Veo que ustedes han disfrutado del agua que les han proporcionado aquí en la conferencia, durante los últimos días. | TED | الآن أرى أنكم جميعاً تستمتعون بالماء الذي يقدم لكم هنا في المؤتمر، خلال الأيام القليلة الماضية. |
Creo que ustedes tres, trabajando en su obra maestra secreta, le dieron vida. | Open Subtitles | أعتقد أنكم أنتم الثلاثة جعلتموه حياً أثناء عملكم على تلك التحفة |
"Variety" dice que ustedes eran amigos... pero no veo esas fotos en la pared. | Open Subtitles | قال الكثير أنكما كنتما صديقين, لكنني لا أرى تلك الصور على الحائط |
Con eso dicho, sé que... ustedes no pueden permitirse el 15 % de... prima por descubrimiento ¿Así que supongo que lo haremos al 10%? | Open Subtitles | أنا أعلم بأنكم يا رفاق لا يمكنكم تحمل خمسة عشرة بالمئة من رسوم المكتشف، لذا، أفكّر بأن أجعلها عشرة بالمئة؟ |
No les pido indulgencia, sino que solicito que ustedes consideren lo dicho anteriormente por mí. | Open Subtitles | ، لا أطلب منكم التساهل ولكنى أطلب النظر بعين الاعتبار لما سبق ذكره |
El FBl nos dice que ustedes nunca recibieron la llamada del secuestrador. | Open Subtitles | مكتب التحقيقات الفدرالي أخبرنا انكم لم تتلقوا اتصال من المختطف |
Alguien tiene que detenerlo en caso... de que ustedes necesiten más tiempo. | Open Subtitles | نريد شخصا يماطله في حالة أنكم احتجتم إلى وقت أكثر |
Ustedes lo tienen en sus cabezas que ustedes son tipos de escena del crimen. | Open Subtitles | كلا, ليس كذلك, لقد أدخلتوا في عقلكم أنكم تستطيعون الدخول لمسارح الجرائم |
No, estoy llegando. Necesito estar ahí. Tengo que asegurarme que ustedes esten bien. | Open Subtitles | كلاّ، سآتي، يجب أن أكون هناك، أودّ التيقّن أنكم ستكونوا بخير. |
Acordamos que Uds. no sufrirían por el divorcio y todo ese infierno de la custodia y decidimos que ustedes se quedarían conmigo... | Open Subtitles | واتفقنا أننا لم نرد إجباركم على تحمل الطلاق وكل أمور الحضانة الجهنمية ولذا قرّرنا أنكم يا رفاق ستقيمون معي |
¿Cuánto tiempo más crees que ustedes serán intocables en negocios como este? | Open Subtitles | ما المدة التي تعتقدون أنكم ستصمدوها بهذه الأساليب في العمل؟ |
Es sólo que ustedes han sido muy groseras conmigo y no es justo. | Open Subtitles | كل ما بالأمر أنكما كنتما وقحتان للغاية معي وهذا يُعتبر ظلمًا. |
Pensaba que ustedes dos podrían entender... lo beneficioso que era para las dos estar en la misma clase. | Open Subtitles | لقد ظننت أنكما ستفهمان كيف أن الوجو د في نفس الصف سيعود بالنفع على كليكما |
Sé que ustedes dos no se soportan pero él hizo algo que necesitaba hacerse. | Open Subtitles | أدري أنكما الاثنين لا تحتملا بعضكما الآخر ولكنه فعل ما يجب فعله |
Si he aprendido algo este año es que ustedes son mi vida. | Open Subtitles | ،لو تعلمتُ شيئاً من هذه السنة .إنه بأنكم يارفاق حياتي |
No. Los miembros de Huracàn sólo tienen algunos años màs que ustedes. | Open Subtitles | اذكر إنّ أعضاء ويلد ويند ا أقدم منكم بسنتان فقط |
He escuchado que ustedes, hijos de perra, no hay pagado la renta este mes. | Open Subtitles | ِ سمعت يا او لاد الزنا انكم لم تدفعوا الاجار هذا الشهر |
Bueno, me imagino que ustedes dos no se portaron demasiado bien este año, ¿no? | Open Subtitles | حسنا أعتقد بأنكما أنتم الإثنين لم تكونوا صالحين هذه السنو أليس كذلك؟ |
El capitán no está muy feliz de que ustedes dos decidieran escaparse de la enfermería y meterse al cuarto de radio. | Open Subtitles | لم يكن القبطان مسروراً أنّكما قرّرتما الفرار من المستوصف لغرفة الإرسال |
Creo que es justo decir que ustedes señores no son la autoridad. | Open Subtitles | أعتقد أنني يمكن أن أقول أنّكم لستم من رجال الشرطة |
Pensé que ustedes luchaban contra los Nazis. | Open Subtitles | لقد اعتقدت انكما هنا لمحاربه النازيين |
Uh, qué clase de lugar es lo que ustedes tiene en Idaho? | Open Subtitles | فقط الذي نوع المكانِ هَلْ أنت رجال لَكَ في إداهو؟ |
Es un poco difícil para los niños, pero creo que ustedes pueden hacerlo. | TED | هذا الأمر قد يكون صعبًا للصغار، ولكنني اتوقع بانكم يمكنكم القيام به بسهولة. |
Creí que ustedes se estaban arreglando. | Open Subtitles | لقد ظننتُ بأنّكم يا رفاق كنتم تصحّحون الأمور |
Creo que ustedes dos necesitan algún tiempo juntos. | Open Subtitles | شعرت بأنّكما الإثنان تحتاجان بعض الوقت سويّاً |
Sé que ustedes han estado hablando de mí y supongo que la única forma de callarlas es decir la verdad. | Open Subtitles | أعرف أنكن تتحدثن عني و أعتقد أن الطريقة الوحيده لإغلاق أفواهكم هي الإعتراف |
Pueden alentar a los Estados a que nos proporcionen, a las instituciones multilaterales de las cuales son todos miembros, los recursos y la autoridad que necesitamos para desempeñar nuestra función. [...] La otra es que ustedes promuevan estos valores asumiéndolos directamente, tomando medidas en su propio ámbito empresarial. | UN | فبإمكانكم تشجيع الدول على أن تقدم إلينا، نحن المؤسسات المتعددة الأطراف التي هي جميعاً أعضاء فيها، الموارد والسلطة التي نحتاج إليها لأداء عملنا. [...] وأما الطريقة الثانية التي تستطيعون بها الترويج لهذه القيم فهي بالأخذ بها مباشرة عن طريق اتخاذ إجراءات في مجال عمل شركاتكم. |