"quiero referirme" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أود أن أشير
        
    • وأود أن أشير
        
    • أود أن أتطرق
        
    • أود أن أتكلم
        
    • وأود أن أتطرق
        
    • أود اﻹشارة
        
    • أود أن أتناول
        
    • يهمني أن أشير
        
    Antes de pasar a mis comentarios finales sobre el papel de la Comisión de Desarme en su conjunto, quiero referirme a los métodos de trabajo. UN قبل الانتقال الى آخر مجموعة من تعليقاتي، حول دور هيئة نزع السلاح بمجموعها، أود أن أشير إشارة واحدة الى أساليب العمل.
    Es ese contexto, quiero referirme particularmente a la situación de los países de ingreso medio en materia de cooperación internacional técnica y financiera. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير بصفة خاصة إلى الحالة في البلدان متوسطة الدخل فيما يتعلق بالتعاون التقني والمالي الدولي.
    El segundo punto al que quiero referirme es la importancia de los esfuerzos diplomáticos para prevenir los conflictos. UN النقطة الثانية التي أود أن أشير إليها هي أهمية الجهود الدبلوماسية في منع الصراعات.
    También quiero referirme brevemente a una cuestión que es de particular importancia para mi país: los Juegos Olímpicos. UN وأود أن أشير بإيجاز أيضا إلى مسألة يهتم بها بلدي اهتماما خاصا، وهي اﻷلعاب اﻷولمبية.
    Finalmente, quiero referirme al papel de la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وأخيرا، أود أن أتطرق إلى دور مكتب شؤون نزع السلاح.
    No obstante, quiero referirme en detalle a algunas cuestiones que revisten especial interés para mi país. UN بيد أنني أود أن أتكلم بتفصيل أكبر عن بعض القضايا التي تحظى بالاهتمام الخاص لبلدي.
    quiero referirme también a nuestras relaciones con Rusia en esta esfera. UN وأود أن أتطرق الى العلاقات القائمة بيننا وبين روسيا في هذا الميدان.
    Teniendo esto en cuenta, quiero referirme a cuestiones específicas que preocupan a esta Comisión. UN وإذ أضع هذا في الاعتبار، أود أن أشير إلى مسائل محددة تهم هذه اللجنة.
    Finalmente, quiero referirme al compromiso de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de erradicar la pobreza absoluta en una fecha a determinar por cada país. UN أخيرا، أود أن أشير إلى التزام مؤتمر القمة العالمي بالقضاء على الفقر المدقع في تاريخ محدد بالنسبة لكل بلد.
    quiero referirme por último y de manera muy breve al examen de la cuestión de la proclamación del decenio de 1990 Tercer Decenio para el Desarme. UN وأخيرا أود أن أشير بإيجاز شديد الى استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح.
    Para concluir, quiero referirme a una cuestión relativa a la parte del mundo a la que pertenezco. UN وفي ختام بياني، أود أن أشير إلى مسألة تتعلق بمنطقتنا في العالم.
    Hay una cuestión importante a la que quiero referirme antes de concluir mi declaración, que es motivo de preocupación para todos. UN ثمة قضية هامة أود أن أشير إليها قبل أن أختتم بياني، وهي قضية تهم الجميع.
    El tercer pilar al que quiero referirme es la garantía del bienestar de todos los ciudadanos de la comunidad mundial. UN والعماد الثالث الذي أود أن أشير إليه هو ضمان رفاه كل فرد من أفراد المجتمع العالمي.
    Finalmente, quiero referirme a la cuestión de la remoción de minas. UN وأخيرا أود أن أشير إلى موضوع إزالة اﻷلغام.
    También quiero referirme al conflicto de Liberia, que ha sido foco de la atención de los países de la subregión del Africa occidental a la que pertenece mi propio país. UN وأود أن أشير أيضا الى الصراع في ليبريا، وهو محط اهتمام بلدان منطقة غرب افريقيا دون الاقليمية التي ينتمي بلدي اليها.
    quiero referirme a una declaración del sindicato nacional de enseñanza superior de Benin para señalar que, UN وأود أن أشير إلى البيان الذي أصدره اتحاد بنن الوطني للتعليم العالي، والذي نص في جزء منه على
    En primer lugar, quiero referirme a los problemas de la actual función pública. UN وأود أن أشير أولا إلى مشاكل الخدمة العامة الحالية.
    Antes de concluir quiero referirme brevemente a algunas de las empresas cooperativas en las que mi país está participando. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أتطرق بايجاز بالغ إلى بعض المشاريع التعاونية التي تشارك بلادي فيها.
    Pese a ello, quiero referirme a algunos asuntos que son particularmente importantes para mi país. UN ومع ذلك، أود أن أتطرق إلى بعض المسائل التي يهتم بها بلدي اهتماما خاصا.
    quiero referirme en primer lugar al tema del Consejo de Seguridad y su proceso de reforma. UN أود أن أتكلم أولا عن موضوع مجلس اﻷمن وعملية إصلاحه.
    Pero quiero referirme en voz bien alta al famoso pretexto que movilizó la sensibilidad y los sentimientos del mundo entero contra el genocidio. UN ومع ذلك أود أن أتكلم بصوت واضح وعال بشأن الذريعة المشينة التي أثارت حفيظة العالم وحساسيته بشأن إبادة اﻷجناس.
    quiero referirme ahora a las actividades de salvaguardia del Organismo. UN وأود أن أتطرق اﻵن إلى أنشطة الوكالة في مجال الضمانات.
    Por último, quiero referirme a la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros. UN وأخيرا، أود اﻹشارة إلى مسألة التمثيل المتكافئ وزيادة عضوية مجلس اﻷمن.
    Para terminar quiero referirme a la necesidad de fortalecer a las Naciones Unidas, particularmente en la responsabilidad que les cabe en materia de paz y seguridad internacionales. UN وختاما، أود أن أتناول الحاجة الى تعزيز اﻷمم المتحدة، وخاصة فيما يتصل بمسؤولياتها في مجال السلم واﻷمن الدوليين.
    Ahora quiero referirme brevemente a los diversos órganos de las Naciones Unidas. UN وأخيرا يهمني أن أشير بإيجاز إلى أجهزة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus