"quisiera también" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كما أود أن
        
    • وأود أيضاً أن
        
    • وأود أيضا أن
        
    • وأود أن
        
    • وأود كذلك أن
        
    • واسمحوا لي أيضا
        
    • أود أيضا أن
        
    • واسمحوا لي أيضاً
        
    • أود أيضاً أن
        
    • كذلك أود أن
        
    • أود كذلك أن
        
    • اسمحوا لي أيضا
        
    • ولا يفوتني أن
        
    • يود أيضا أن
        
    • أعرب أيضا
        
    quisiera también reiterar mi agradecimiento y reconocimiento a todos los oradores por las amables frases dirigidas a la presidencia siria esta mañana. UN كما أود أن أكرر شكري وامتناني لجميع السادة المتحدثين على العبارات الطيبة التي أبدوها هذا الصباح تجاه الرئاسة السورية.
    quisiera también aprovechar esta oportunidad para agradecer al Embajador Gallegos Chiriboga del Ecuador por su labor como Presidente. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر سعادة سفير إكوادور غاييغوس تشيريبوغا على عمله كرئيس.
    quisiera también elogiar a los coordinadores sobre las diversas cuestiones por sus infatigables esfuerzos para guiar las deliberaciones sobre nuestra agenda. UN وأود أيضاً أن أثني على منسقـي مختلف المسائل لجهودهم الدؤوبة في توجيه المناقشات التي دارت حول جدول أعمالنا.
    quisiera también agradecer al Presidente saliente por sus incesantes esfuerzos en apoyo del éxito de la labor de la Comisión. UN وأود أيضا أن أشكر الرئيس المنصرف على جهوده التي لم تعرف الكلل في دعم إنجاح أعمال الهيئة.
    quisiera también apoyar la declaración formulada por el Viceprimer Ministro del Reino Unido en nombre de la Unión Europea y sus Estados asociados. UN وأود أن أنضم إلى تأييد بيان نائب رئيس وزراء المملكة المتحدة، الذي تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول المنتسبة إليه.
    quisiera también aprovechar esta ocasión para elogiar a sus predecesores por sus importantes esfuerzos como Presidentes de la Conferencia en 2007. UN وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بأسلافكم على ما بذلوه من جهود كبيرة كرؤساء لمؤتمر عام 2007.
    quisiera también sumarme a la bienvenida dada al Subsecretario de Estado de Relaciones Exteriores, Sr. Walter Gardini, cuya importante declaración hemos escuchado con gran atención. UN كما أود أن أشارك في الترحيب بوكيل وزير الدولة للشؤون الخارجية، السيد فالتر غارديني، الذي أصغينا إلى بيانه الهام ببالغ الاهتمام.
    quisiera también saludar la presencia de la nueva representante del Japón, Embajadora Kurokochi y del nuevo representante de China, Embajador Sha. UN كما أود أن أعرب عن ترحيبنا بحضور ممثل اليابان الجديد، السفير كيوروكوشي، وممثل الصين الجديد السفير شا.
    quisiera también aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida a los Embajadores recién llegados del Brasil, el Canadá, Francia, Hungría, la India, Irlanda y Sudáfrica. UN كما أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷرحب بالسفراء الجدد من ايرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا وفرنسا وكندا والهند وهنغاريا.
    quisiera también incluir a los miembros de la Mesa que acabamos de elegir en las cordiales felicitaciones que le dirijo, así como en los deseos de éxito que le transmito. UN كما أود أن أوجه هذه التهاني الحارة وأتمنى كل التوفيق ﻷعضاء المكتب المنتخبين حديثا.
    quisiera también hacerme eco de las palabras de bienvenida a nuestros colegas de Turquía, la República de Corea y la Federación de Rusia. UN كما أود أن أردد عبارات الترحيب التي وُجهت إلى زملائنا الجدد من تركيا وجمهورية كوريا والاتحاد الروسي.
    quisiera también aprovechar esta oportunidad para referirme brevemente a los recientes ensayos nucleares efectuados por la República Popular Democrática de Corea. UN وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة لأتكلم بإيجاز عن التجربة النووية الأخيرة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    quisiera también agradecer a la Alta Representante su declaración ante la Conferencia y sus sabias palabras de hoy. UN وأود أيضاً أن أشكر الممثلة السامية على إلقاء بيان اليوم أمام المؤتمر وعلى عباراتها الحكيمة.
    quisiera también agradecer al Sr. Tokayev y a la secretaría de la Conferencia todo el trabajo realizado este año. UN وأود أيضاً أن أشكر السيد توكاييف وأمانة المؤتمر على كل ما أنجزاه من عمل هذا العام.
    quisiera también dar las gracias al representante de Sudáfrica, Sr. Henri Raubenheimer, facilitador, que contribuyó enormemente a los resultados que hemos logrado. UN وأود أيضا أن أشكر ممثل جنوب أفريقيا، السيد هنري روبنهايمر، الميسّر، الذي أسهم إسهاما كبيرا في النتائج التي أحرزناها.
    quisiera también pedir al resto de la comunidad internacional que siga su ejemplo y asuma compromisos concretos de apoyo para revitalizar el continente africano. UN وأود أيضا أن أناشد بقية المجتمع الدولي الاستمرار في أن يحذو حذوهم في قطع التزامات محددة لدعم إنعاش القارة الأفريقية.
    quisiera también aprovechar esta oportunidad para dar una bienvenida especial al Embajador Chiaradia de la Argentina, que se encuentra entre nosotros hoy. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه المناسبة كي أعرب عن ترحابي الخاصّ بالسيد تشياراديا سفير الأرجنتين، الذي يوجد بيننا اليوم.
    quisiera también felicitar al Secretario General por sus trabajos a ese respecto. UN وأود أن أشكر الأمين العام على جهوده في هذا المجال.
    quisiera también aprovechar la oportunidad para agradecer a todos los colegas, comprendido usted, señor Presidente, que hoy me han dado la bienvenida. UN وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع الزملاء، بمن فيهم أنتم، السيد الرئيس، على ترحيبكم بي اليوم.
    quisiera también señalar a su atención los párrafos de las secciones III y IV del informe relativos al programa de las Comisiones Principales. UN واسمحوا لي أيضا أن أوجه عنايتكم إلى فقرات الفرعين ثالثا ورابعا من التقرير فيما يتعلق بجداول أعمال اللجان الرئيسية.
    Por último, quisiera también expresar mis mejores deseos al Embajador Zahran de Egipto, quien partirá de Ginebra en breve plazo. UN وأخيرا أود أيضا أن أعرب عن أطيب تمنياتي للسفير زهران من مصر الذي سيغادر جنيف عن قريب.
    quisiera también agradecerles a todos su amabilidad y cooperación. UN واسمحوا لي أيضاً أن أشكركم جميعاً على لطفكم وتعاونكم.
    En este contexto, quisiera también expresar el firme apoyo de Austria a la adopción del proyecto de protocolo de la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وفي هذا السياق أود أيضاً أن أعرب عن تأييد النمسا القوي لاعتماد مشروع بروتوكول اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    quisiera también agradecer a todos los negociadores que participaron en la redacción del texto actual. UN كذلك أود أن أشكر جميع المفاوضين الذين شاركوا في صياغة النص الحالي.
    En este sentido, quisiera también expresar mi agradecimiento al Jefe de Misión Comandante de la Fuerza de la UNISFA, Tadesse Werede Tesfay. UN وفي هذا الصدد، أود كذلك أن أعرب عن امتناني لرئيس البعثة وقائد القوة الأمنية المؤقتة، الفريق تاديسي ويريدي تيسفاي.
    quisiera también saludar al Sr. Sergei Ordzhonikidze, Secretario General de la Conferencia de Desarme, y al Sr. Enrique Román Morey, Secretario General Adjunto. UN اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تحياتي لكل من السيد سيرجي أوردجونيكيدزِ، أمين عام مؤتمر نزع السلاح، ونائبه، السيد انريكه رومان موري.
    quisiera también felicitar al Sr. Abe, nuevo Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, por su designación a su nuevo cargo. UN ولا يفوتني أن أهنئ السيد نوبوياسو آبي على تسلم مهام منصبه الجديد كوكيل للأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    Mi delegación quisiera también expresar nuestro más profundo pesar al Gobierno y al pueblo de Turquía por el trágico terremoto que sacudió a su país hace dos días. UN إن وفدي يود أيضا أن يعبر عن تعازيه الحارة لحكومة وشعب تركيا على الزلزال المأسوي الذي لحق بذلك البلد منذ يومين.
    quisiera también expresar la esperanza de que la comunidad internacional dé muestras de solidaridad y responda rápida y generosamente a cualquier pedido de ayuda. UN وأود أن أعرب أيضا عن اﻷمل في أن يظهر المجتمع الدولي تضامنه وأن يستجيب فورا وبسخاء ﻷي طلب بالمساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus