"rápido de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السريع
        
    • سريعة
        
    • سريع
        
    • سريعا
        
    • بسرعة
        
    • السريعة في
        
    • أسرع من
        
    • العاجل لملكية
        
    • العالي الاستعداد
        
    • السرعة في
        
    • المهمة سريعًا
        
    • على وجه السرعة لتوفير خدمات
        
    • هذا اسرع
        
    • الجنسيات العالي
        
    • العالي التأهب
        
    Tendencias análogas aparecen paulatinamente en los países en desarrollo sometidos a un proceso rápido de industrialización y desarrollo económico. UN وتظهر اتجاهات مماثلة بالتدريج في البلدان النامية التي تمر بمرحلة في التصنيع السريع والتنمية الاقتصادية السريعة.
    Tendencias análogas aparecen paulatinamente en los países en desarrollo sometidos a un proceso rápido de industrialización y desarrollo económico. UN وتظهر اتجاهات مماثلة بالتدريج في البلدان النامية التي تمر بمرحلة في التصنيع السريع والتنمية الاقتصادية السريعة.
    Recientemente, se han presentado varias propuestas prometedoras para fomentar la capacidad de despliegue rápido de las Naciones Unidas. UN لقد تم مؤخــــرا تقديم مقترحات عديدة تبشر بالخير لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الوزع السريع.
    La expansión de esas operaciones ha ido acompañada de un aumento rápido de las existencias de material y de los gastos. UN وقد صاحب التوسع في هذه العمليات زيادة سريعة في المخزون من المعدات وفي النفقات.
    Entonces sólo necesito un cambio rápido de aceite y me puedo ir. Open Subtitles إذن فكلّ ما أحتاجه هو تغيير سريع للزيت لأتعافى وأرحل
    Además, celebramos la mejora del Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva y la capacidad de despliegue rápido de la Organización. UN ونرحب علاوة على ذلك بالمزيد من تعزيز نظام ترتيبات الأمم المتحدة الاحتياطية وتحسين قدرات المنظمة على الانتشار السريع.
    Directrices y proceso de ejecución de los proyectos de efecto rápido de la MONUC UN :: المبادئ التوجيهية وعملية التنفيذ الخاصة بالبعثة فيما يتعلق بمشاريع الأثر السريع
    La UNAMID sigue ejecutando proyectos de efecto rápido de conformidad con esta directriz. UN ما زالت العملية المختلطة تنفذ مشاريع الأثر السريع وفقا لهذا التوجيه
    Los países africanos estaban interesados en el despliegue rápido de la AFISMA. UN وأعربت البلدان الأفريقية عن اهتمامها بالنشر السريع لبعثة الدعم الدولي.
    Esperan que dicho informe sirva de apoyo a los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas para responder rápidamente a las demandas de despliegue rápido de fuerzas de mantenimiento de la paz en zonas de conflicto. UN ونأمل أنه سيدعم جهود اﻷمم المتحدة بصدد الاستجابة بسرعة الى مطالب الوزع السريع لقوات حفظ السلم في مناطق المنازعات.
    Como vemos ahora plenamente, el despliegue rápido de las fuerzas de intervención resulta esencial. UN وكما ندرك اﻵن تماما، أن الوزع السريع لقوات التدخل ضروري.
    Los atrasos en los pagos complican la gestión de las operaciones de paz, crean problemas de reclutamiento y hacen virtualmente imposible el despliegue rápido de fuerzas en situaciones de emergencia. UN فالتأخير في السداد يعقد تنظيم عمليات السلام، ويثير مشاكل من حيث تدبير اﻷفراد ويجــعل الوزع السريع للقوات في حالات الطوارئ أمرا يكاد أن يكون مستحيلا.
    El crecimiento más rápido de las economías incipientes está impulsando vigorosamente el crecimiento de los países desarrollados. UN ويمثل النمو السريع التي تشهده الاقتصادات الناشئة حافزا قويا على النمو في البلدان النامية.
    Fomentar la creación y el mantenimiento de sistemas para el intercambio rápido de información meteorológica y conexa; UN تعزيز إنشاء وصيانة أنظمة التبادل السريع للمعلومــات المتعلقــة باﻷرصــاد الجوية والمعلومات ذات الصلة.
    Las últimas fases consistirán en un despliegue rápido de la misión de observación. UN ويلي ذلك الاضطلاع بالمراحل التالية من الوزع السريع لبعثة المراقبين.
    Como la composición de las tropas de brigada de Despliegue rápido de las Naciones Unidas tendría que reflejar el carácter supranacional del sistema de las Naciones Unidas, habría algunas diferencias sustanciales en comparación con las unidades militares nacionales. UN لما كان من المتعين أن يعبر تشكيل القوات في لواء اﻷمم المتحدة للوزع السريع عن الطابع فوق القومي الذي تتسم به منظومة اﻷمم المتحدة، فستوجد بعض الفروق الضخمة بالمقارنة بالوحدات العسكرية الوطنية.
    Sin embargo, carecen de recursos humanos y de conocimientos específicos para apoyar de manera dinámica el despliegue rápido de tropas en respuesta a una situación de emergencia. UN بيد أنها تفتقر إلى أيد عاملة وإلى دراية محددة لدعم الوزع السريع للقوات بصورة دينامية على سبيل الاستجابة لحالة طوارئ.
    Es preciso encontrar un justo equilibrio entre los derechos reproductivos de los individuos y la necesidad de controlar el crecimiento cada vez más rápido de la población. UN وينبغي التماس توازن منصف بين الحقوق التناسلية لﻷفراد وضرورة التحكم في النمو السكاني الذي يزداد بصورة سريعة.
    Esto da lugar a un crecimiento rápido de la población de esos países. UN وقد أسفر عن ذلك نمو سريع للسكان في هذه البلدان.
    La pobreza generalizada parece más persistente en países que experimentan en forma continuada un crecimiento rápido de la población y estancamiento económico. UN ويبدو أن الفقر الواسع الانتشار مستمر للغاية في البلدان التي تعاني نموا سكانيا سريعا وركودا اقتصاديا. التعليـم
    Continuaría el envejecimiento rápido de las poblaciones del mundo, con un aumento de la edad promedio de 26 años en 2003 a casi 50 en 2300. UN وسيظل متوسط عمر سكان العالم ينمو بسرعة: إذ سيرتفع من 26 سنة في عام 2003 إلى 50 سنة تقريبا في عام 2300.
    Se hizo referencia al aumento rápido de los fondos complementarios y de la participación en los costos. UN وأشير الى الزيادة السريعة في التمويل التكميلي أو تشاطر التكاليف.
    A mediados del 2000, la superpoblación destruia y envenenaba nuestro planeta más rápido de lo que lo podíamos limpiar. Open Subtitles فى عام 2000, اصبح كوكب الأرض مزدحم جدا وملوث ومسموم000 بشكل أسرع من أن نستطيع تنظيفه
    Observando que el pueblo del Territorio ha pedido que se reforme el programa de la Potencia administradora relacionado con el traspaso total, incondicional y rápido de tierras al pueblo de Guam, UN وإذ تلاحظ أن شعب الإقليم دعا إلى إجراء إصلاح في برنامج الدولة القائمة بالإدارة فيما يتعلق بالنقل الشامل غير المشروط العاجل لملكية الأراضي إلى شعب غوام،
    :: Conferencia de la Brigada Multinacional de Despliegue rápido de las Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas UN :: مؤتمر لواء القوات الاحتياطية العالي الاستعداد
    Se preveía una cierta desaceleración en algunos de los países de crecimiento más rápido debido a las medidas adoptadas para controlar el aumento demasiado rápido de los gastos de consumo y el incremento de los déficit en cuenta corriente, pero fue mucho mayor de la prevista. UN وكان يتوقع أن يحدث بعض التباطؤ في بعض البلدان التي تنمو بصورة أسرع وذلك بسبب التدابير التي اتخذت لكبح نمو بالغ السرعة في اﻹنفاق الاستهلاكي وارتفاع حالات العجز في الحساب الجاري، غير أن التباطؤ كان أشد بكثير مما كان متوقعا.
    Voy a hacer un rastreo rápido de ésto. Open Subtitles سأقوم بهذه المهمة سريعًا
    Despliegue rápido de asesores sobre estrés que gestionen el estrés por incidentes críticos en situaciones de emergencia, evalúen las necesidades y presten servicios técnicos sobre respuesta a las crisis en 4 misiones de mantenimiento de la paz UN إيفاد مستشارين متخصصين في حالات الإجهاد على وجه السرعة لتوفير خدمات معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة الطارئة وتقييم الاحتياجات وتقديم خدمات فنية في 4 عمليات لحفظ السلام
    Así es más rápido. De verdad. Open Subtitles هذا اسرع هذا اسرع فعلاً
    Este hecho viene a añadirse a la reciente adhesión de Rumania a la Brigada Multinacional de Despliegue rápido de las Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas (SHIRBRIG). UN ويكمل هذا الحدث، علاوة على ذلــك، انضمـام رومانيا مؤخرا إلى اللواء الاحتياطي المتعدد الجنسيات العالي الاستعداد التابع لﻷمم المتحدة.
    La Brigada Multinacional de Despliegue rápido de las Fuerzas de Reserva (SHIRBRIG) permitiría aumentar sustancialmente la capacidad de las Naciones Unidas en esa esfera. UN ومن شأن اللواء الاحتياطي العالي التأهب أن يزيد قدرات اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام زيادة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus