Subrayando la necesidad de reconocer que los actos de violencia motivados por la discriminación racial y la xenofobia son delitos punibles por ley, | UN | وإذ تشدد على ضرورة الاعتراف بأن أعمال العنف التي ترتكب بدافع التمييز العنصري وكره الأجانب هي جرائم يعاقب عليها القانون، |
Proporciona apoyo de secretaría a los Relatores Especiales que se ocupan del racismo, discriminación racial y la xenofobia y la violencia contra las mujeres. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية للمقرر الخاص المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب والمقرر الخاص المعني بالعنف الموجه ضد المرأة. |
La discriminación racial y la xenofobia contra las minorías, los migrantes, los refugiados y los solicitantes de asilo | UN | التمييز العنصري وكره الأجانب إزاء الأقليات، والمهاجرين، واللاجئين وطالبي اللجوء |
La Ley Fundamental prohíbe la discriminación racial y la xenofobia, por lo cual no es necesario elaborar planes para resolver esas cuestiones. | UN | وإن النظام الأساسي ضد التمييز العنصري وكراهية الأجانب، ولا أثر لذلك مما لم يستدع وضع خطط لمواجهة هذا الموضوع. |
El Grupo dedicó una atención especial a la necesidad de no caer en la discriminación racial y la xenofobia en la lucha contra el terrorismo. | UN | وقد أولت المجموعة اهتماما خاصا بضرورة الحماية من التمييز العنصري وكراهية الأجانب في مكافحة الإرهاب. |
El Relator Especial encontrará en estos informes, además de la contribución del Gobierno canadiense, la información presentada por el Gobierno de Nueva Escocia sobre las disposiciones adoptadas por este Gobierno para ajustarse a los diferentes instrumentos mencionados, en particular sobre sus esfuerzos para combatir el racismo, la discriminación racial y la intolerancia en Nueva Escocia. | UN | وسيجد المقرر الخاص في هذه التقارير، إلى جانب مساهمة حكومة كندا، معلومات قدمتها حكومة مقاطعة اسكتلندا الجديدة بشأن ما اتخذته من تدابير امتثالاً لمختلف الصكوك المذكورة أعلاه، وخاصة بشأن ما تبذله من جهود في سبيل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب في اسكتلندا الجديدة. |
Las disposiciones del Pacto y la labor del Comité sobre esas cuestiones conexas tienen que ver con el examen del racismo, la discriminación racial y la xenofobia. | UN | ولأحكام العهد وعمل اللجنة المتعلق بهذه القضايا ذات الصلة أهمية للنظر في العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب. |
Subrayando la necesidad de reconocer que los actos de violencia motivados por la discriminación racial y la xenofobia son delitos punibles por ley, | UN | وإذ تؤكد ضرورة الإقرار بأن أعمال العنف التي ترتكب بدافع التمييز العنصري وكره الأجانب هي جرائم يعاقب عليها القانون، |
El capítulo IV tiene por finalidad esclarecer la dialéctica de la especificidad de cada una de estas formas de discriminación y el combate universal contra el racismo, la discriminación racial y la xenofobia. | UN | ويتمثل الغرض من الفصل الرابع في توضيح العلاقة الجدلية بين خصوصية كل شكل من أشكال التمييز هذه والصبغة العالمية التي تتسم بها مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب. |
- El arraigo histórico y cultural del racismo, la discriminación racial y la xenofobia; | UN | العمق التاريخي والثقافي للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب؛ |
* El reconocimiento oficial y formal de la existencia del racismo, la discriminación racial y la xenofobia y la expresión de la voluntad política de combatirlos; | UN | :: الاعتراف الرسمي بوجود العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب، والإعراب عن الإرادة السياسية لمكافحته؛ |
- La necesidad de que se exprese la voluntad política y la determinación para luchar contra la discriminación racial y la xenofobia en el más alto nivel político; | UN | :: الحاجة إلى إرادة وتصميم سياسيين واضحين على أعلى المستويات السياسية لمحاربة التمييز العنصري وكره الأجانب. |
Indica asimismo las medidas adoptadas por varios países para luchar contra la discriminación racial y la xenofobia y formula sus recomendaciones. Índice | UN | وأوضح أيضا التدابير التي اتخذها عدد من البلدان لمكافحة التمييز العنصري وكراهية الأجانب وأعرب في النهاية عن توصياته. |
El recrudecimiento del racismo, la discriminación racial y la xenofobia | UN | تفاقم ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب |
Por consiguiente, los migrantes estaban especialmente expuestos a violaciones y abusos de sus derechos humanos incluidas la discriminación racial y la xenofobia. | UN | وكنتيجة لذلك، يتعرض المهاجرون بوجه خاص إلى انتهاكات حقوق الإنسان وسوء المعاملة، بما في ذلك التمييز العنصري وكراهية الأجانب. |
Además, subrayaron el carácter discriminatorio de esta Directiva, que penaliza la migración y exacerba las tensiones sociales, el racismo, la discriminación racial y la xenofobia, e implica el maltrato de los inmigrantes y sus familiares. | UN | وأبرزوا أيضاً الطابع التمييزي لهذا الأمر الذي يذهب إلى حد تجريم الهجرة، ويزيد من حدة التوترات الاجتماعية، والعنصرية، والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، وما يستتبع ذلك من إساءة معاملة المهاجرين وأسرهم. |
Por ello, la legislación mexicana prohíbe toda forma o manifestación de discriminación, incluida la discriminación racial y la xenofobia. | UN | ولهذه الغاية، تحظر التشريعات المكسيكية جميع أشكال أو مظاهر التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري وكراهية الأجانب. |
El Ministerio de Defensa de Armenia distribuye información sobre los derechos humanos entre el personal militar para eliminar la discriminación racial y la xenofobia. | UN | وتنشر وزارة الدفاع بأرمينيا معلومات عن حقوق الإنسان بين العسكريين للقضاء على التمييز العنصري وكراهية الأجانب. |
El informe demuestra que las diversas partes interesadas utilizan la plataforma de la Declaración y el Programa de Acción de Durban para actuar contra el racismo, la discriminación racial y la intolerancia conexa. | UN | وبرهن التقرير على استخدام أصحاب المصلحة المختلفين منهاج إعلان وبرنامج عمل دربان لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب. |
21. Asimismo, la línea que separa la discriminación racial y la xenofobia dirigida contra determinadas categorías de trabajadores migrantes en varias partes del mundo es muy fina. | UN | ١٢- وهناك أيضا خط فاصل رفيع بين التمييز العنصري ورهاب اﻷجانب الموجه ضد فئات معيﱠنة من العمال المهاجرين في أنحاء عديدة من العالم. |
Expresó preocupación por la discriminación racial y la intolerancia y por las declaraciones de carácter racista y xenófobo. | UN | وأعربت أوزبكستان عن قلقها من التمييز العنصري وعدم التسامح، ومن التصريحات التي تتسم بالعنصرية وكره الأجانب. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación racial y la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia; | UN | لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب؛ |
Expresó preocupación por los incidentes de incitación al odio racial y la propaganda racista en los medios de información, entre otros Internet, y recomendó que la Argentina adoptara las medidas apropiadas para combatir esos fenómenos. | UN | وأبدت اللجنة أسفها بشأن حوادث التحريض على الكراهية العنصرية وبشأن الدعاية العنصرية المنشورة في وسائط الإعلام، بما فيها الإنترنت، وأوصت الأرجنتين باتخاذ التدابير المناسبة لمكافحة هذه الظواهر(). |
LA DISCRIMINACIÓN racial y la DESCOLONIZACIÓN DEL COMITÉ ESPECIAL DE ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES | UN | العنصري وإنهاء الاستعمار والتابعة للجنـة الخاصة للمنظمات |
42. Sudáfrica apreció la función del Brasil en el Consejo para tratar asuntos relacionados con el racismo, la intolerancia racial y la xenofobia. | UN | 42- وأعربت جنوب أفريقيا عن تقديرها لدور البرازيل في المجلس في المسائل المتصلة بالعنصرية والتعصب العرقي وكره الأجانب. |
En cuanto a la primera cuestión, Egipto desea manifestar su inquietud con respecto a los temas mencionados en el informe de los expertos en cuanto a la lucha contra el racismo, la discriminación racial y la intolerancia, que se oponen a los valores, los ideales y los principios de las Olimpíadas. | UN | وبالنظر إلى الموضوع الأول، تـود مصر أن تعبـِّـر عن القلق إزاء ما أبرزتـه التقارير الأخيرة للخبراء والمقررين الخاصين، المعنيـين بمكافحة العنصرية والتميـيز العنصري وما يرتبط بهما من تعصب وعدم تسامح من ازدياد حالات تتنافـى مع القيم والمبادئ والمثل الأولمبيـة. |
Considerando la imbricación existente entre la discriminación racial y la discriminación religiosa, el Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos por prevenir y combatir la discriminación racial contra los musulmanes y fomentar el diálogo con las comunidades musulmanas. | UN | وإن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها تقاطع التمييز العنصري والديني، توصي الدولة الطرف بزيادة جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد المسلمين وتعزيز الحوار مع المجتمعات المسلمة. |
Además, presentó documentos como prueba de la segregación racial y la discriminación existentes en los establecimientos penitenciarios de California. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم المشتكي وثائق لإثبات ممارسة الفصل والتمييز العنصريين في نظام السجون في كاليفورنيا. |
5. Condena las organizaciones y las plataformas políticas basadas en el racismo, la xenofobia o las doctrinas de superioridad racial y la discriminación conexa, así como la legislación y las prácticas basadas en el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, por ser incompatibles con la democracia y la gestión transparente y responsable de los asuntos públicos; | UN | 5 - يدين البرامج السياسية والمنظمات القائمة على أساس العنصرية أو كره الأجانب أو نظريات التفوق العرقي وما يتصل بذلك من تمييز، وكذلك التشريعات والممارسات القائمة على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بوصفها تتعارض مع الديمقراطية ومع الحكم الشفاف والخاضع للمساءلة؛ |
Panel sobre los datos estadísticos como un método para la promoción y el monitoreo de la igualdad racial y la no discriminación: beneficios y riesgos. | UN | حلقة نقاش بشأن البيانات الإحصائية بوصفها أسلوباً لتعزيز ورصد المساواة بين الأعراق وعدم التمييز: الفوائد والمخاطر |