"real decreto nº" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرسوم الملكي رقم
        
    • المرسوم السلطاني رقم
        
    • صدور الأمر الملكي رقم
        
    • السُّلطاني رقم
        
    • الصادر بالمرسوم الملكي رقم
        
    • ملكي رقم
        
    10. El artículo 2 del Real Decreto N° M.39 también establece que ningún detenido podrá ser objeto de ningún daño físico o moral. UN 10- وتنص المادة 2 من المرسوم الملكي رقم م-39 أيضاً على عدم تعريض أي شخص معتقل للأذى البدني أو المعنوي.
    Documento 18. Real Decreto Nº 429/1983, de 26 de marzo, sobre Reglamento de procedimiento de las administraciones públicas en materia de responsabilidad patrimonial. UN الوثيقة ١٨ المرسوم الملكي رقم ٤٢٩/١٩٨٣ المؤرخ في ٢٦ آذار/مارس ١٩٨٣ الذي يعرض اللوائح اﻹجرائية لﻹدارات العامة في مجال المسؤولية
    El Real Decreto Nº 2377/1985, de 18 de diciembre, estableció el reglamento de normas básicas sobre esos conciertos educativos. UN وقد حدد المرسوم الملكي رقم ٧٧٣٢/٥٨٩١ الصادر في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر القواعد اﻷساسية التي تنظم عقود التعليم.
    247. Posteriormente, el Real Decreto Nº 334/1984, de 6 de marzo, de Ordenación de la educación especial, desarrolla los principales aspectos y principios que configuran la educación de alumnos con necesidades educativas especiales. UN ٧٤٢- ثم حدد المرسوم الملكي رقم ٤٣٣/٤٩٩١ المؤرخ في ٦ آذار/مارس والمعني بتنظيم التربية الخاصة الجوانب الرئيسية والمبادئ التي تنظم التعليم المخصص للتلاميذ الذين لهم احتياجات تربوية خاصة.
    (Apéndice XX: Real Decreto Nº 34/2005 relativo a la ratificación por la Sultanía del acuerdo bilateral con la India) UN - مرفق رقم 20، المرسوم السلطاني رقم 34/2005 بشأن تصديق السلطنة على الاتفاقية الثنائية مع الهند.
    Real Decreto Nº A/81, de 26 de marzo de 2011, por el que se establece el Ministerio de la Vivienda; UN صدور الأمر الملكي رقم أ/81 وتاريخ 26/03/2011م، بإنشاء وزارة الإسكان.
    En otras decisiones posteriores el Tribunal Supremo ha desestimado alegaciones similares y reconocido la validez del régimen de apertura de farmacias dispuesto por el Real Decreto Nº 909/78. UN 5-2 ورفضت المحكمة العليا في قرارات لاحقة ادعاءات مماثلة وأقرت قانونية القواعد المتعلقة بفتح الصيدليات على نحو ما ورد في المرسوم الملكي رقم 909/78.
    El artículo 2 del Real Decreto Nº M.39 sobre la sustanciación de los procesos penales dispone que la privación de libertad deberá ajustarse a las normas legales y que la autoridad competente establecerá su duración. UN وتنص المادة 2 من المرسوم الملكي رقم م-39 الخاص بسير الإجراءات الجنائية على أنه يتعيّن أن يجري أي احتجاز وفقاً للمعايير القانونية، وأن مدة الاحتجاز يجب أن تُحددها السلطات المختصة.
    El Real Decreto Nº 2393, de 30 de diciembre de 2004, amplía las disposiciones de la ley sobre los extranjeros, en particular los artículos relativos a la expulsión. UN ويفصل المرسوم الملكي رقم 2393 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2004 أحكام قانون الأجانب، وخاصة المواد المتعلقة بالطرد.
    Su detención no sólo contraviene los artículos 9, 10 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, sino también los artículos 2 y 4 del Real Decreto Nº M.39 sobre los derechos de los detenidos. UN واحتجازه لا يتناقض فقط مع المواد 9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ولكنه يتناقض أيضاً مع المادتين 2 و4 من المرسوم الملكي رقم م/39 المتعلقتين بحقوق المقبوض عليهم.
    Real Decreto Nº NS/RD/0100/008 de establecimiento del Comité de Derechos Humanos de Camboya UN المرسوم الملكي رقم NS/RD/0100/008 بشأن إنشاء اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان
    315. Tras la LOGSE, el Real Decreto Nº 575/1991 regula la movilidad entre los nuevos cuerpos docentes propuestos en esa ley. UN ٥١٣- وبعد اعتماد قانون التنظيم العام لنظام التعليم، حدد المرسوم الملكي رقم ٥٧٥/١٩٩١ شروط الترقية في الهيئات الجديدة للمعلمين المنشأة بموجب هذا القانون.
    382. La citada Ley Nº 20/1990, de 7 de julio, ha sido desarrollada por el Real Decreto Nº 1434/1992, de 27 de noviembre. UN ٢٨٣- وجرى تمديد مجال تطبيق القانون رقم ٠٢/٢٩٩١ المؤرخ في ٧ تموز/يوليه بموجب المرسوم الملكي رقم ٤٣٤١/٢٩٩١ المؤرخ في ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر.
    b) En aplicación del Real Decreto Nº 1088/1989, de 8 de septiembre, los españoles y extranjeros que carezcan de recursos económicos inferiores al salario mínimo interprofesional vigente en cada momento. UN (ب) بموجب المرسوم الملكي رقم 1088/1989 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1989، الإسبان والأجانب الذين تتوفر لديهم موارد مالية تقل عن الأجر الأدنى المعمول به في حينه.
    No obstante, tras la aprobación del Real Decreto Nº 1465/2001, de 27 de diciembre, la pensión de viudedad no se extingue por contraer nuevas nupcias si concurren, de manera conjunta, las siguientes circunstancias: UN غير أنه عقب اعتماد المرسوم الملكي رقم 1465/2001 المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2001، لا يتوقف معاش الأرامل عند زواج المستفيد من جديد إذا اجتمعت الظروف التالية:
    Esta última modalidad fue introducida por Ley Nº 26/1990, de 20 de diciembre, y posteriormente desarrollada por Real Decreto Nº 356/1991, de 15 de marzo. UN واعتمد النظام الثاني بموجب القانون رقم 26/1990 الصادر في 20 كانون الأول/ديسمبر 1990 والذي دخل حيز التنفيذ بموجب المرسوم الملكي رقم 356/1991 الصادر في 15 آذار/مارس 1991.
    - Real Decreto Nº 21/2000, de 20 de agosto de 2000, por el que se aprueba el Código de Procedimiento de la Sharia; UN - المرسوم الملكي رقم م/21 في 20 جمادى الأولى 1421 (20 آب/أغسطس 2000) بالموافقة على نظام المرافعات الشرعية.
    - El Real Decreto Nº 11/2002, de 4 de junio de 2002, relativo a la Ley sobre la salud y su reglamentación ejecutiva; UN - المرسوم الملكي رقم م/11 وتاريخ 23 ربيع الأول 1423 (4 حزيران/يونيه 2002) الخاص بالنظام الصحي واللائحة التنفيذية له.
    11. Por último, la fuente alega que la detención del Sr. Al-Hindi es también contraria a la ley nacional saudí, en particular a los artículos 2 y 4 del Real Decreto Nº M.39. UN 11- وأخيراً، يقول المصدر إن احتجاز السيد الهندي يشكِّل أيضاً انتهاكاً للقانون السعودي وبخاصة المادتين 2 و4 من المرسوم الملكي رقم 39.
    (Apéndice II: Real Decreto Nº 12/2007 por el que se crea la Comisión Nacional de Asuntos de la Familia y se establecen sus atribuciones) UN - مرفق رقم 2، المرسوم السلطاني رقم 12/2007 بإنشاء اللجنة الوطنية لشؤون الأسرة وتحديد اختصاصاتها.
    Real Decreto Nº A/21, de 23 de febrero de 2011, por el que se resuelve destinar 15.000 millones de riales a financiar proyectos de vivienda; UN صدور الأمر الملكي رقم أ/21 وتاريخ 23 /2/2011م القاضي بدعم مشاريع الاسكان بمبلغ (15) مليار ريال.
    a) La Ley sobre trata de seres humanos promulgada por el Real Decreto Nº 126/2008; UN (أ) قانون مكافحة الاتجار بالبشر الذي أُصدر بموجب المرسوم السُّلطاني رقم 126/2008؛
    Las normas contenidas en el Real Decreto Nº M/15, de 27/4/1421 H, facilitan los procedimientos que permiten a personas que no tengan la nacionalidad saudita adquirir la propiedad de bienes inmuebles en el Reino de Arabia Saudita. UN وقد بين نظام تملك غير السعوديين للعقار الصادر بالمرسوم الملكي رقم م/15 وتاريخ 27/4/1421هإجراءات ميسرة لتملك العقارات داخل المملكة؛
    168. Para consolidar el interés oficial en la salud de la familia, se promulgó el Real Decreto Nº 5/2002, de 18 de marzo de 2002, sobre la aplicación de normas sanitarias a todo aquel que piense casarse, para prevenir las enfermedades hereditarias y preservar a los hijos de la discapacidad y las dolencias genéticas dispensando servicios de detección gratuitos. UN 168- وتأكيداً لاهتمام الدولة بصحة الأسرة صدر مرسوم ملكي رقم 5 وتاريخ 4 محرم 1423 (18 آذار/مارس 2002)، بشأن تطبيق الضوابط الصحية للزواج على جميع السعوديين قبل الزواج بهدف الحد من الأمراض الوراثية وحماية الطفل من العاهات والأمراض الوراثية وهو يقدم بشكل مجاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus