Por desgracia, no se ha recibido respuesta a ninguna de las dos comunicaciones. | UN | وللأسف لم يتم تلقي أي رد على أي من هاتين الرسالتين. |
No se ha recibido respuesta, pero se celebró una reunión el 10 de enero | UN | لم يصل أي رد ولكن عقد اجتماع في ١٠ كانون الثاني/ يناير |
A la fecha de prepararse el presente informe aún no se había recibido respuesta de los administradores de la CESPAP. | UN | ولم يصل رد من إدارة اللجنة حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
El Grupo de Trabajo lamenta no haber recibido respuesta alguna del Gobierno. | UN | ويعرب الفريق العامل عن أسفه لعدم تلقي رد من الحكومة. |
3. Hasta el momento de la preparación del presente informe no se había recibido respuesta. | UN | ٣ - وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم يكن قد ورد أي جواب. |
A la fecha de finalización de la redacción del presente informe, no se había recibido respuesta de las autoridades zaireñas. | UN | وحتى وقت وضع هذا التقرير في صيغته النهائية، لم يكن قد ورد أي رد من السلطات الزائيرية. |
El Grupo no había recibido respuesta en el momento de la presentación de este informe. | UN | ولم يكن فريق الرصد قد تلقى ردا حتى وقت تقديم هذا التقرير. |
Al dar por concluido el presente informe no se había recibido respuesta alguna del Gobierno. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
Aunque se envió una carta a modo de recordatorio, no se ha recibido respuesta a esa solicitud concreta. | UN | وعلى الرغم من إرسال رسالة تذكيرية، لم يتم تلقي أي رد على هذا الطلب تحديدا. |
200. El Relator Especial lamenta que todavía no se ha recibido respuesta del Gobierno. | UN | 200- يأسف المقرر الخاص لعدم تلقي أي رد من الحكومة حتى الآن. |
Las peticiones de medidas provisionales fueron transmitidas al Estado Parte para que formulase sus comentarios, pero no se ha recibido respuesta. | UN | وأحيل طلب اتخاذ التدابير المؤقتة إلى الدولة الطرف لتقدِّم تعليقاتها، بيد أنه لم يصل أي رد. |
Las peticiones de medidas provisionales fueron transmitidas al Estado Parte para que formulase sus comentarios, pero no se ha recibido respuesta. | UN | وأحيل طلب اتخاذ التدابير المؤقتة إلى الدولة الطرف لتقدِّم تعليقاتها، بيد أنه لم يصل أي رد. |
En el momento de preparar el presente informe, no se había recibido respuesta a esas comunicaciones. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يصل رد على هذه الرسائل. |
El Grupo solicitó una copia de esos registros en una carta que dirigió al Ministerio de Finanzas; a la que no había recibido respuesta mientras se preparaba el presente informe. | UN | وطلب الفريق الحصول على نسخة من تلك السجلات في رسالة وجهها إلى وزارة المالية، ولكن لم يصل رد حتى وقت كتابة هذا التقرير. |
71. El Relator Especial lamenta no haber recibido respuesta del Gobierno acerca de los casos de que se trata y espera recibir una prontamente. | UN | 71- ويأسف الفريق العامل لعدم ورود أي رد من الحكومة على الحالات المعنية ويأمل في تلقي رد في وقت مبكر. |
Cuando el abogado compareció al día siguiente, el jurado estaba listo para pronunciar su veredicto sin haber recibido respuesta a la solicitud de aclaración. | UN | وعندما ظهر المحامي في اليوم التالي، كانت هيئة المحلفين جاهزة لإصدار حكمها دون تلقي رد على طلب الإيضاح. |
3. Hasta el momento de la preparación del presente informe no se había recibido respuesta. | UN | ٣ - وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم يكن قد ورد أي جواب. |
Hasta el momento de prepararse el presente informe no se había recibido respuesta alguna. | UN | 3 - ولم يكن قد ورد أي رد وقت إعداد هذا التقرير. |
En el momento en que se redactó este informe, no se había recibido respuesta a la carta del Grupo. | UN | وفي وقت تحرير هذا التقرير، لم يكن الفريق قد تلقى ردا على تلك الرسالة. |
En el momento de concluir el presente informe, no se había recibido respuesta del Gobierno. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
Ha pedido más información sobre él y, en concreto, sobre el costo del estudio de viabilidad, pero no ha recibido respuesta. | UN | وطلبت اللجنة معلومات إضافية عن هذا الموضوع بما في ذلك تكلفة دراسة الجدوى، إلا أنها لم تتلق أي رد. |
:: Desde principios de octubre, 10 de las solicitudes de la OMS han sido rechazadas o no han recibido respuesta del Gobierno: | UN | :: منذ بداية تشرين الأول/أكتوبر، رفضت الحكومة 10 طلبات موجهة من منظمة الصحة العالمية، أو هي لم ترد عليها: |
488. En carta de fecha 10 de noviembre de 1998, el Relator Especial recordó al Gobierno un caso que le transmitió en 1996 y sobre el que no se ha recibido respuesta. | UN | 488- ذكَّر المقرر الخاص الحكومة، بموجب رسالة مؤرخة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، بحالة أحيلت إليها في عام 1996 ولم يصل بشأنها أي رد. |
En el momento en que se presenta este informe, el Grupo no había recibido respuesta del Ministerio a este respecto. | UN | ولدى تقديم هذا التقرير، لم يكن الفريق قد تلقى رداً من وزارة العدل في هذا الصدد. |
No se había recibido respuesta alguna hasta el momento de presentarse el presente informe. | UN | ولم يرد أي رد على هذه الاستفسارات حتى وقت تقديم هذا التقرير. |
147. El Relator Especial transmitió 7 casos individuales y recordó al Gobierno los casos comunicados en 1995 respecto de los cuales no había recibido respuesta alguna. | UN | ٧٤١- وأحال المقرر الخاص سبع حالات فردية وذكﱠر الحكومة بالحالات التي أحالها إليها في عام ٥٩٩١ والتي لم يتلق أي رد بصددها. |