"reclamación que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المطالبة التي
        
    • المطالبات التي
        
    • المطالبات والتي
        
    • المطالبة الذي
        
    • المطالبة المعروضة
        
    • المطالبة باعتبارها
        
    • الطلبات والتي
        
    • المطالبة قيد
        
    • والدعاوى والمطالبات
        
    • مع المطالبة
        
    También permite poner de relieve los aspectos de la reclamación que requieren más información o documentación. UN كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي يحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها.
    También permite poner de relieve los aspectos de la reclamación que requieren más información o documentación. UN كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي يحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها.
    También permite poner de relieve los aspectos de la reclamación que requieren más información o documentación. UN كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي تحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها.
    El Gobierno deberá responder de toda reclamación que sea presentada por terceros contra el PNUD o contra un Organismo de Ejecución, contra el personal de cualquiera de ellos o contra otras personas que presten servicios por su cuenta, y los exonerará de cualquier reclamación o responsabilidad resultante de las operaciones realizadas en virtud del presente Acuerdo. UN وتكون مسؤولة عن معالجة المطالبات التي قد يتقدم بها الغير لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو إحدى الوكالات المنفذة، وموظفيهما أو غيرهم من اﻷشخاص الذين يؤدون خدمات بالنيابة عنهما، وتعفيهم من تحمل أي مسؤولية فيما يتعلق بالمطالبات أو المسؤوليات الناشئة عن العمليات التي تجري بموجب هذا الاتفاق.
    También permite poner de relieve los aspectos de la reclamación que requieren más información o documentación. UN كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي يحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها.
    También permite poner de relieve los aspectos de la reclamación que requieren más información o documentación. UN كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي يحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها.
    También permite poner de relieve los aspectos de la reclamación que requieren más información o documentación. UN كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي تحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها.
    También permite poner de relieve los aspectos de la reclamación que requieren más información o documentación. UN كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي تحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها.
    También permite poner de relieve los aspectos de la reclamación que requieren más información o documentación. UN كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي تحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها.
    También permite poner de relieve los aspectos de la reclamación que requieren más información o documentación. UN كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي تحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها.
    Concretamente, la reclamación, que se tramitó como reclamación individual, reunía los requisitos para ser tramitada como reclamación familiar. UN وتحديداً، تَبيّن أن المطالبة التي تمت معالجتها باعتبارها مطالبة فردية جديرة بأن تعالَج بوصفها مطالبة أسرية.
    Las cantidades comunicadas como indemnización recomendada respecto de cada elemento de reclamación representan el valor de la parte del elemento de reclamación que pudo verificarse. UN والمبالغ المذكورة في التقرير على أنها تعويض موصى به لكل عنصر من عناصر المطالبة تمثل قيمة تلك النسبة لعنصر المطالبة التي أمكن التحقق منها.
    Las cantidades comunicadas como indemnización recomendada respecto de cada elemento de reclamación representan el valor de la parte del elemento de reclamación que pudo verificarse. UN والمبالغ المذكورة في التقرير على أنها تعويض موصى به لكل عنصر من عناصر المطالبة تمثل قيمة تلك النسبة لعنصر المطالبة التي أمكن التحقق منها.
    64. Chemokomplex no respondió a las cartas para que diese más detalles sobre la reclamación que le envió la secretaría. UN ٤٦- ولم ترد شركة Chemokomplex على رسائل استيضاح المطالبة التي وجهتها إليها اﻷمانة.
    12. Dada la complejidad de las reclamaciones, el Grupo contrató a consultores expertos en contabilidad, ingeniería del petróleo y economía del petróleo para que le ayudaran a examinar y evaluar los elementos de reclamación que resultaran resarcibles. UN 12- وبسبب الطبيعة المعقدة للمطالبات، استعان الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في المحاسبة وهندسة البترول واقتصادات البترول لمساعدته في استعراض وتقييم عناصر المطالبات التي يتبين أنها قابلة للتعويض.
    Por ejemplo, en una reclamación que el Grupo considere no indemnizable, el reclamante inicialmente negó su responsabilidad pero pagó la reclamación para evitar un procedimiento judicial, pero no porque se considerase obligado a pagar con arreglo a la póliza. UN وعلى سبيل المثال وفي إحدى المطالبات التي يوصي الفريق بأنها ليست قابلة للتعويض أنكر المطالب في البداية المسؤولية ولكنه قبل تسوية المطالبة لتجنب دعوى قضائية وليس لأنه يعتبر نفسه ملتزماً بالسداد بمقتضى وثيقة الشحن.
    Además, el Grupo ha utilizado los servicios de consultores expertos para poder determinar la adecuada valoración de aquellos elementos de reclamación que, en su opinión, eran resarcibles. UN باﻹضافة إلى ذلك استعان الفريق بخبراء استشاريين لمساعدته في تحديد التقييم المناسب للعناصر التي تنطوي عليها المطالبات والتي رآها قابلة للتعويض.
    91. En lo concerniente a la reclamación por las pérdidas sufridas por la prestación de servicios a medios de comunicación, el Grupo considera que no está suficientemente sustanciada la parte de la reclamación que se basa en determinados contratos. UN 91- وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الخسائر المتصلة بمبيعات المنتجات الإعلامية، يرى الفريق أن ذلك الجزء من المطالبة الذي يستند إلى عقود محددة قد جاء غير معزز بما يكفي من الأدلة.
    Habida cuenta de ello, el Grupo estima que en la reclamación que tiene ante sí el reclamante individual ha demostrado que la sociedad sufrió una pérdida como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفي هذه الظروف، يرى الفريق أن صاحب المطالبة المعروضة عليه أثبت أن الشركة تكبدت خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El caso más típico es el siguiente: el marido presentó una reclamación en la categoría " A " y/o la categoría " C " dentro del período de presentación regular, indicó en el formulario de reclamación que su esposa había salido del Iraq o de Kuwait junto con él. UN وتتمثل أكثر أنماط الوقائع شيوعاً فيما يلي: يقدِّم الزوج مطالبة من الفئة ألف و/أو الفئة جيم في برنامج المطالبات العادية، ويُدرج عادة زوجته في استمارة المطالبة باعتبارها قد غادرت العراق أو الكويت معه.
    Aunque ello pueda darse por supuesto, la referencia incluida en el párrafo 5 de este artículo se ha limitado expresamente al párrafo sobre la admisibilidad de la reclamación que se refiere al agotamiento de los recursos internos. UN ورغم أن ذلك قد يُعتبر مفهوماً ضمناً، فإن الإشارة الواردة في الفقرة 5 من هذه المادة قد قُصِرَت صراحة على الفقرة المتعلقة بمقبولية الطلبات والتي تتناول استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    El Grupo está de acuerdo con esta interpretación y la aplica a la reclamación que se examina. UN ويوافق الفريق على هذا التفسير ويطبقه على المطالبة قيد النظر.
    " Todo litigio, controversia o reclamación que se derive del presente contrato o se relaciones con él, o su incumplimiento, resolución o nulidad, se resolverá, a no ser que pueda resolverse amigablemente mediante negociación directa, por medio de un arbitraje, que se realizará de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI que se encuentre entonces en vigor. UN تسوى جميع النزاعات والدعاوى والمطالبات الناشئة عن هذا العقد أو عن انتهاكه أو الغائه أو عدم صلاحيته أو المرتبطة به والتي لم تسوى وديا بالمفاوضات المباشرة، عن طريق التحكيم طبقا لقواعد التحكيم التي وضعتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي السارية آنذاك.
    Si no hay pruebas que contradigan la reclamación que se ha hecho valer, no hace falta una evaluación ulterior del elemento no importante y el valor declarado se convierte en la cantidad recomendada. UN وفي حال عدم تعارض أي دليل مع المطالبة بالأحقية في التعويض عن خسارة ما، لا يقتضي الأمر مواصلة تقدير البند غير الجوهري، وتصبح القيمة المطالب بتعويضها هي المبلغ الموصى بدفعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus