En su ª sesión, celebrada el de agosto/septiembre, la Comisión Principal aprobó el capítulo IX del proyecto de plan de aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y lo recomendó a la Cumbre para su aprobación. | UN | وافقت اللجنة الرئيسية، في جلستها _____، المعقودة في ___ آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر، على الفصل التاسع من مشروع خطة التنفيذ المعدّ من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وأوصت مؤتمر القمة باعتماده. |
En su ___ sesión, celebrada el _, la Comisión Principal aprobó el Capítulo VI del proyecto de plan de aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y lo recomendó a la Cumbre para su aprobación. | UN | في الجلسة ----- المعقودة في --- آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر، اعتمدت اللجنة الرئيسية الفصل السادس من مشروع خطة التنفيذ المعد من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وأوصت مؤتمر القمة باعتماده. |
Sobre la cuestión de la publicidad que se había de dar a la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización, el Comité Especial aprobó una resolución (A/AC.109/2063), y recomendó a la Asamblea General que adoptara una decisión al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones (véase el párrafo 122). | UN | ٩٨ - أما عن مسألة التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، فقد اتخذت اللجنة الخاصة قرارا (A/AC.109/2063) توصي فيه الجمعية العامة باتخاذ إجراء في دورتها الخمسين )انظر الفقرة ١٢٢(. |
Sobre la cuestión de la publicidad que se había de dar a la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización, el Comité Especial aprobó una resolución (A/AC.109/2036), y recomendó a la Asamblea General que adoptara una decisión al respecto en su quincuagésimo período de sesiones (véase el capítulo III del presente informe (A/50/23 (Parte II)). | UN | ٩٢ - أما عن مسألة التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، فقد اتخذت اللجنة الخاصة قرارا (A/AC.109/2036) توصي فيه الجمعية العامة باتخاذ إجراء في دورتها الخمسين )انظر الفصل الثالث من هذا التقرير، (A/50/23 (Part II). |
Además tomó nota del anexo y recomendó a la Conferencia que tomara nota del mismo y lo incorporara al Consenso de São Paulo. | UN | كما أحاطت علماً بالمرفق وأوصت المؤتمر بأن يحيط علماً به ويلحقه بتوافق آراء ساو باولو. |
En una de las oficinas exteriores no se recomendó a la Junta de Gestión de Activos de la sede el enajenamiento de bienes inservibles. | UN | ففي أحد المكاتب الميدانية، لم تقدم توصية إلى مجلس إدارة الأصول بالمقر بشأن التصرف في الأصول غير الصالحة للخدمة. |
En su ___ sesión, celebrada el _, la Comisión Principal aprobó el Capítulo VIII del proyecto de plan de aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y lo recomendó a la Cumbre para su aprobación. | UN | وافقت اللجنة الرئيسية، في جلستها - المعقودة في -- آب/أغسطس - أيلول/ سبتمبر، على الفصل الثامن من مشروع خطة التنفيذ المعد من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وأوصت مؤتمر القمة باعتماده. |
En su ... sesión, celebrada el ... de agosto/septiembre de 2002, la Comisión Principal aprobó el capítulo I del proyecto de plan de aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y lo recomendó a la Cumbre para su aprobación. | UN | وافقت اللجنة الرئيسية في جلستها --- المعقودة في -- آب/أغسطس - أيلول/ سبتمبر، على الفصل الأول من مشروع خطة التنفيذ المعدّ من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وأوصت مؤتمر القمة باعتماده. |
24. En su novena sesión, el 1º de noviembre, tras estudiar la propuesta del Presidente, el OSE aprobó las siguientes conclusiones y recomendó a la CP que las hiciera suyas: | UN | 24- واعتمدت الهيئة الفرعية، في جلستها التاسعة المعقودة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر، بعد النظر في اقتراح مقدم من الرئيس، الاستنتاجات التالية وأوصت مؤتمر الأطراف بإقرارها(5): |
7. En la cuarta sesión, celebrada el 9 de marzo, la Comisión Principal aprobó un nuevo compromiso para el proyecto de declaración, que se incorporaría en la declaración como sexto compromiso, y lo recomendó a la Cumbre para su adopción (véase A/CONF.166/L.3/Add.2). | UN | ٧ - وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في ٩ آذار/مارس ، أقرت اللجنة الرئيسية التزاما جديدا في إطار مشروع اﻹعلان ليدرج في اﻹعلان بوصفه الالتزام ٦، وأوصت مؤتمر القمة باعتماده )انظر A/CONF.166/L.3/Add.2(. |
En su ___ sesión, celebrada el _, la Comisión Principal aprobó el capítulo IV, párrafos 36 a 44, del proyecto de plan de aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y lo recomendó a la Cumbre para su aprobación. | UN | في الجلسة ـ المعقودة في ـ آب/أغسطس/أيلول/سبتمبر، أقرت اللجنة الرئيسية الفقرات من 36 إلى 44 من الفصل الرابع من مشروع خطة التنفيذ المعد من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وأوصت مؤتمر القمة باعتمادها. |
Sobre la cuestión de la publicidad que se había de dar a la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización, el Comité Especial aprobó una resolución (A/AC.109/2036), y recomendó a la Asamblea General que adoptara una decisión al respecto en su quincuagésimo período de sesiones (véase el capítulo III del presente informe). | UN | ٩٢ - أما عن مسألة التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، فقد اتخذت اللجنة الخاصة قرارا (A/AC.109/2036) توصي فيه الجمعية العامة باتخاذ إجراء في دورتها الخمسين )انظر الفصل الثالث من هذا التقرير(. |
Sobre la cuestión de la publicidad que se había de dar a la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización, el Comité Especial aprobó una resolución (A/AC.109/2063), y recomendó a la Asamblea General que adoptara una decisión al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones (véase el capítulo III del presente informe (A/51/23 (Parte II)). | UN | ٩٨ - أما عن مسألة التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، فقد اتخذت اللجنة الخاصة قرارا (A/AC.109/2063) توصي فيه الجمعية العامة باتخاذ إجراء في دورتها الخمسين )انظر الفصل الثالث من هذا التقرير، (A/51/23 (Part II). |
Sobre la cuestión de la publicidad que se había de dar a la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización, el Comité Especial aprobó una resolución (A/AC.109/2091), y recomendó a la Asamblea General que adoptara una decisión al respecto en su quincuagésimo segundo período de sesiones (véase el capítulo III del presente informe (A/52/23 (Parte II))). | UN | ١٠١ - أما عن مسألة التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، فقد اتخذت اللجنة الخاصة قرارا (A/AC.109/2091) توصي فيه الجمعية العامة باتخاذ إجراء في دورتها الثانية والخمسين )انظر الفصل الثالث من هذا التقرير، (A/52/23 (Part II). |
3. El Comité resolvió que las credenciales de los representantes de los Estados participantes en la Conferencia habían sido expedidas en buena y debida forma y recomendó a la Conferencia que las aprobase. | UN | 3- وقد وجدت اللجنة أن وثائق تفويض ممثلي الدول المشتركة في المؤتمر مطابقة للأصول المرعية، وأوصت المؤتمر بأن يقرها. |
El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara una de las solicitudes; la otra solicitud se está estudiando para formular una recomendación a la Asamblea. | UN | وأوصت اللجنة الجمعية العامة بالموافقة على أحدهما، بينما يجري استعراض الطلب اﻵخر قبل تقديم توصية إلى الجمعية العامة بشأنه. |
Después de transcurridos más de siete años del Decenio, esta actividad todavía está en ciernes. Por tanto, el Grupo Asesor recomendó a la Coordinadora que se diera prioridad al desarrollo de esta actividad de información, especialmente importante para las poblaciones indígenas. | UN | وبعد انقضاء أكثر من 7 سنوات من العقد، ما زال هذا النشاط بالذات في بداياته الأولى، وبالتالي، فقد أوصى الفريق الاستشاري المنسق بإعطاء الأولوية لوضع هذا البرنامج الإعلامي، الذي يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للشعوب الأصلية. |
XIII. Información interna y moral de trabajo de los funcionarios En su examen inicial, la Oficina recomendó a la administración que aumentara la transparencia y la información en los asuntos importantes que afectaran al personal. | UN | 64 - أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في استعراضه الأولي، بأن تعمد الإدارة إلى زيادة الشفافية والإكثار من نشر المعلومات بشأن المسائل المهمة التي تحظى باهتمام الموظفين. |
La Subcomisión recomendó a la Comisión que aprobara las actividades previstas para 2007 y tomó nota de las demás actividades del Programa. | UN | وقدّمت اللجنة الفرعية إلى اللجنة توصية بشأن الأنشطة المقررة في الجدول الزمني لعام 2007، بغية الحصول على موافقتها، وأحاطت علماً بأنشطة البرنامج الأخرى. |
La Junta recomendó a la UNODC que adoptara un enfoque institucional coherente en materia de planificación de la gestión de los riesgos (párr. 29). | UN | أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بتنفيذ نهج تنظيمي متسق لتخطيط إدارة المخاطر (الفقرة 29). |
Recordando la resolución 47/92, de 16 de diciembre de 1992, de la Asamblea General, en que se recomendó a la Comisión de Desarrollo Social que examinara en su 33º período de sesiones el programa de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, | UN | إذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢، المؤرخ في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي أوصت فيه الجمعية لجنة التنمية الاجتماعية بأن تنظر في جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي في دورتها الثالثة والثلاثين، |