Debido a recuerdos muy recientes, esta cuestión reviste una importancia especial para Estonia. | UN | وبسبب الذكريات اﻷخيرة جدا، فإن هذه المسألة ذات أهمية خاصة ﻷستونيا. |
Los recuerdos quedan almacenados en todo el cerebro, y se cree que la corteza prefrontal da la orden de rescatarlos. | TED | تُخزن الذكريات في كل أجزاء الدماغ، ومن المرجح أن قشرة الفص الجبهية هي التي ترسل رسائل الاسترجاع. |
Exponer al cerebro a desafíos como aprender un nuevo idioma es una de las mejores defensas para conservar intactos los recuerdos. | TED | إذ إن جعل الدماغ في محل تحدٍ، أمام تعلم لغة جديدة مثلا، من أفضل طرق الحفاظ على الذكريات. |
Guardo gratos recuerdos de numerosos logros alcanzados cuando conseguimos trabajar juntos y cooperar en el espíritu de asociación y mutuo entendimiento. | UN | ولدي ذكريات عزيزة عن العديد من النجاحات التي عملنا سوية على تحقيقها وتعاونا عليها بروح الشراكة والتفاهم المتبادل. |
Si no hubiera tenido esos recuerdos dolorosos no habría sabido cómo eran los buenos, ¿verdad? | Open Subtitles | إذا لم يكن لدي ذكريات مؤلمة فلن أعلم كيف هي الجيدة صحيح ؟ |
La sola palabra evoca en muchos de Uds. recuerdos tristes de aburrimiento en la clase de biología o física en la escuela. | TED | الكلمة ذاتها والتي تستحضر الذكريات غير السعيدة من الملل في مادة علم الأحياء أو الفيزياء في مرحلة الثانوية العامة. |
Al cabo de un año, Miles de personas describieron idénticos recuerdos reprimidos. | Open Subtitles | بعد عام واحد، الاف الاشخاص ابلغوا عن نفس الذكريات المكبوتة |
Mirar alrededor de este gimnasio siempre me trae a la cabeza muchos recuerdos. | Open Subtitles | النظر إلى جوانب هذا الملعب ، حتماً يعيد العديد من الذكريات |
Sé que en lo más profundo de tu corazón, guardas buenos recuerdos de nosotros. | Open Subtitles | آمل أن يكون لديك بعض الذكريات القوية عنا بمكان ما بقاعدة بياناتك |
No... tú no lo recuerdas, sí, esos recuerdos fueron extraídos cuando fuiste enviado de vuelta. | Open Subtitles | أنت لن تتذكر هذا تلك الذكريات تم إنتزاعها منك عندما عدت من الإرتقاء |
Recientemente estuve eliminando los recuerdos de mi cuarto y no la vi. | Open Subtitles | لقد كنتُ أنظِّف غرفتي مؤخرا من الذكريات ولم أره هناك |
Pero los recuerdos están aún formándose preguntale si está de acuerdo con la hipnosis. | Open Subtitles | لكن الذكريات لا تزال مكوّنة أنظر لو كان سيوافق على التنويم المغناطيسي |
Bárbara continúa esculpiendo, y aunque Shirl nunca recuperó la visión... él ahora pinta cuadros de sus recuerdos sobre su breve aventura como vidente. | Open Subtitles | واصلت باربرا عملها بالنحت أما شيرل فرغم أنه لم يستعد بصره إلا إنه قام بتسجيل ذكريات مغامراته في فترة الإبصار |
Y así fue que tres chicas se encaminaron a casa llevándose gratos recuerdos de Staten Island y su té helado. | Open Subtitles | وهكذا، ثلاث فتيات توجه المنزل، أخذ فقط ذكريات جميلة من ستاتن ايلاند وشاي مثلج لها سيئة السمعة. |
Caminar entre los recuerdos de otro ser vivo. - ¿Te acostumbras a esto? | Open Subtitles | المشي وسط ذكريات شخص آخر هل اعتدت على هذا أبداً ؟ |
Caminar entre los recuerdos de otro ser vivo. - ¿Te acostumbras a esto? | Open Subtitles | المشي وسط ذكريات شخص آخر هل اعتدت على هذا أبداً ؟ |
Todos los recuerdos de tu infancia son un gran cuento que te conté cuando eras joven, una y otra vez hasta que lo creíste. | Open Subtitles | ان كل ذكريات الطفولة لك كانت جزء من قصة كبيرة اخبرتك بها وانت صغيرة وعدتها وكررتها كثيرآ حتى انك صدقتيها |
Hay varios pasos a seguir para ayudar al cerebro a conservar tus recuerdos. | TED | فهناك عدة خطوات يمكنك اتخاذها، لمساعدة الدماغ في الحفاظ على ذكرياتك. |
Ello permanecerá sin duda como uno de mis mejores recuerdos ginebrinos e incluso neoyorquinos. | UN | وستكون هذه بلا شك من أحلى ذكرياتي في جنيف بل في نيويورك. |
Se afirma que, si el segundo juicio se hubiera celebrado antes, los recuerdos del testigo habrían sido más claros. | UN | ودفع بأنه لو كانت إعادة المحاكمة قد أجريت في تاريخ أبكر لربما كانت ذاكرة الشاهد أوضح. |
Se han hecho grandes progresos, pero la fuerza de las imágenes del decenio pasado siguen empañando nuestros recuerdos. | UN | لقد أحرز تقدم كبير، ولكن الصور الشديدة الانطباع من العقد الأخير لا تزال تشوه ذكرياتنا. |
Y tal vez los recuerdos convenzan a alguien. Aunque sea sólo a mí. | Open Subtitles | وربما ذكرى واحدة ستقنع شخص ما حتى لو كنت أنا فقط |
En 1994, una asociación australiana de psicólogos denunció el riesgo de sugerir los recuerdos. | UN | وفي عام 1994، أدانت إحدى جمعيات الأخصائيين النفسيين الأسترالية خطر الإيحاء بالذكريات. |
En realidad, es la segunda más grande colección de recuerdos de Batman en el mundo. | Open Subtitles | في الواقع هذه تُعد ثاني أكبر مجموعة من تذكارات الرجل الوطواط في العالم. |
Su predecesor, que abandonó la Conferencia, ha dejado aquí excelentes recuerdos. Esperamos tener el mismo tipo de relaciones con él. | UN | وقد تركنا سلفه بذكريات رائعة عن الوقت الذي قضاه معنا، وآمل أن علاقات مماثلة ستربطنا بالسفير الجديد. |
Queda en Quinta y Plymouth. Tiene viejos prototipos recuerdos Axle, efectos personales y cosas así. | Open Subtitles | يحتوي على بعض النماذج القديمه، و التذكارات و بعض الأمور الشخصية و غيرها |
Él estuvo tomando medicamentos para superar su trauma. Eso suprimía sus recuerdos. | Open Subtitles | كان يتناول الأدوية لمواجهة الصدمة التي أدت إلى كبت ذكرياته |
Deseo enviarles por conducto de usted, señor Presidente, mis saludos y mejores recuerdos. | UN | وأود، يا سيادة الرئيس من خلالكم، أن أبلغهم أخلص تحياتي وفائض احترامي. |
¿Sabes cuántas experiencias serían mucho menos dolorosas si no tuviésemos esos recuerdos para atormentarnos? | Open Subtitles | هل تدركين كم تجربة في الحياة ستغدو أقل إيلاماً مالم تلاحقنا ذكرياتها |
iii) Producción de publicaciones y recuerdos de las Naciones Unidas de interés general que promuevan la Organización y puedan generar ingresos; | UN | ' 3` تطوير منشورات الأمم المتحدة وموادها التذكارية بحيث تستهوي عامة الناس وتؤمن الدعاية للمنظمة وتدر عليها إيرادات؛ |