"recuerdos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذكريات
        
    • ذكريات
        
    • ذكرياتك
        
    • ذكرياتي
        
    • ذاكرة
        
    • ذكرياتنا
        
    • ذكرى
        
    • بالذكريات
        
    • تذكارات
        
    • بذكريات
        
    • التذكارات
        
    • ذكرياته
        
    • تحياتي
        
    • ذكرياتها
        
    • التذكارية
        
    Debido a recuerdos muy recientes, esta cuestión reviste una importancia especial para Estonia. UN وبسبب الذكريات اﻷخيرة جدا، فإن هذه المسألة ذات أهمية خاصة ﻷستونيا.
    Los recuerdos quedan almacenados en todo el cerebro, y se cree que la corteza prefrontal da la orden de rescatarlos. TED تُخزن الذكريات في كل أجزاء الدماغ، ومن المرجح أن قشرة الفص الجبهية هي التي ترسل رسائل الاسترجاع.
    Exponer al cerebro a desafíos como aprender un nuevo idioma es una de las mejores defensas para conservar intactos los recuerdos. TED إذ إن جعل الدماغ في محل تحدٍ، أمام تعلم لغة جديدة مثلا، من أفضل طرق الحفاظ على الذكريات.
    Guardo gratos recuerdos de numerosos logros alcanzados cuando conseguimos trabajar juntos y cooperar en el espíritu de asociación y mutuo entendimiento. UN ولدي ذكريات عزيزة عن العديد من النجاحات التي عملنا سوية على تحقيقها وتعاونا عليها بروح الشراكة والتفاهم المتبادل.
    Si no hubiera tenido esos recuerdos dolorosos no habría sabido cómo eran los buenos, ¿verdad? Open Subtitles إذا لم يكن لدي ذكريات مؤلمة فلن أعلم كيف هي الجيدة صحيح ؟
    La sola palabra evoca en muchos de Uds. recuerdos tristes de aburrimiento en la clase de biología o física en la escuela. TED الكلمة ذاتها والتي تستحضر الذكريات غير السعيدة من الملل في مادة علم الأحياء أو الفيزياء في مرحلة الثانوية العامة.
    Al cabo de un año, Miles de personas describieron idénticos recuerdos reprimidos. Open Subtitles بعد عام واحد، الاف الاشخاص ابلغوا عن نفس الذكريات المكبوتة
    Mirar alrededor de este gimnasio siempre me trae a la cabeza muchos recuerdos. Open Subtitles النظر إلى جوانب هذا الملعب ، حتماً يعيد العديد من الذكريات
    Sé que en lo más profundo de tu corazón, guardas buenos recuerdos de nosotros. Open Subtitles آمل أن يكون لديك بعض الذكريات القوية عنا بمكان ما بقاعدة بياناتك
    No... tú no lo recuerdas, sí, esos recuerdos fueron extraídos cuando fuiste enviado de vuelta. Open Subtitles أنت لن تتذكر هذا تلك الذكريات تم إنتزاعها منك عندما عدت من الإرتقاء
    Recientemente estuve eliminando los recuerdos de mi cuarto y no la vi. Open Subtitles لقد كنتُ أنظِّف غرفتي مؤخرا من الذكريات ولم أره هناك
    Pero los recuerdos están aún formándose preguntale si está de acuerdo con la hipnosis. Open Subtitles لكن الذكريات لا تزال مكوّنة أنظر لو كان سيوافق على التنويم المغناطيسي
    Bárbara continúa esculpiendo, y aunque Shirl nunca recuperó la visión... él ahora pinta cuadros de sus recuerdos sobre su breve aventura como vidente. Open Subtitles واصلت باربرا عملها بالنحت أما شيرل فرغم أنه لم يستعد بصره إلا إنه قام بتسجيل ذكريات مغامراته في فترة الإبصار
    Y así fue que tres chicas se encaminaron a casa llevándose gratos recuerdos de Staten Island y su té helado. Open Subtitles وهكذا، ثلاث فتيات توجه المنزل، أخذ فقط ذكريات جميلة من ستاتن ايلاند وشاي مثلج لها سيئة السمعة.
    Caminar entre los recuerdos de otro ser vivo. - ¿Te acostumbras a esto? Open Subtitles المشي وسط ذكريات شخص آخر هل اعتدت على هذا أبداً ؟
    Caminar entre los recuerdos de otro ser vivo. - ¿Te acostumbras a esto? Open Subtitles المشي وسط ذكريات شخص آخر هل اعتدت على هذا أبداً ؟
    Todos los recuerdos de tu infancia son un gran cuento que te conté cuando eras joven, una y otra vez hasta que lo creíste. Open Subtitles ان كل ذكريات الطفولة لك كانت جزء من قصة كبيرة اخبرتك بها وانت صغيرة وعدتها وكررتها كثيرآ حتى انك صدقتيها
    Hay varios pasos a seguir para ayudar al cerebro a conservar tus recuerdos. TED فهناك عدة خطوات يمكنك اتخاذها، لمساعدة الدماغ في الحفاظ على ذكرياتك.
    Ello permanecerá sin duda como uno de mis mejores recuerdos ginebrinos e incluso neoyorquinos. UN وستكون هذه بلا شك من أحلى ذكرياتي في جنيف بل في نيويورك.
    Se afirma que, si el segundo juicio se hubiera celebrado antes, los recuerdos del testigo habrían sido más claros. UN ودفع بأنه لو كانت إعادة المحاكمة قد أجريت في تاريخ أبكر لربما كانت ذاكرة الشاهد أوضح.
    Se han hecho grandes progresos, pero la fuerza de las imágenes del decenio pasado siguen empañando nuestros recuerdos. UN لقد أحرز تقدم كبير، ولكن الصور الشديدة الانطباع من العقد الأخير لا تزال تشوه ذكرياتنا.
    Y tal vez los recuerdos convenzan a alguien. Aunque sea sólo a mí. Open Subtitles وربما ذكرى واحدة ستقنع شخص ما حتى لو كنت أنا فقط
    En 1994, una asociación australiana de psicólogos denunció el riesgo de sugerir los recuerdos. UN وفي عام 1994، أدانت إحدى جمعيات الأخصائيين النفسيين الأسترالية خطر الإيحاء بالذكريات.
    En realidad, es la segunda más grande colección de recuerdos de Batman en el mundo. Open Subtitles في الواقع هذه تُعد ثاني أكبر مجموعة من تذكارات الرجل الوطواط في العالم.
    Su predecesor, que abandonó la Conferencia, ha dejado aquí excelentes recuerdos. Esperamos tener el mismo tipo de relaciones con él. UN وقد تركنا سلفه بذكريات رائعة عن الوقت الذي قضاه معنا، وآمل أن علاقات مماثلة ستربطنا بالسفير الجديد.
    Queda en Quinta y Plymouth. Tiene viejos prototipos recuerdos Axle, efectos personales y cosas así. Open Subtitles يحتوي على بعض النماذج القديمه، و التذكارات و بعض الأمور الشخصية و غيرها
    Él estuvo tomando medicamentos para superar su trauma. Eso suprimía sus recuerdos. Open Subtitles كان يتناول الأدوية لمواجهة الصدمة التي أدت إلى كبت ذكرياته
    Deseo enviarles por conducto de usted, señor Presidente, mis saludos y mejores recuerdos. UN وأود، يا سيادة الرئيس من خلالكم، أن أبلغهم أخلص تحياتي وفائض احترامي.
    ¿Sabes cuántas experiencias serían mucho menos dolorosas si no tuviésemos esos recuerdos para atormentarnos? Open Subtitles هل تدركين كم تجربة في الحياة ستغدو أقل إيلاماً مالم تلاحقنا ذكرياتها
    iii) Producción de publicaciones y recuerdos de las Naciones Unidas de interés general que promuevan la Organización y puedan generar ingresos; UN ' 3` تطوير منشورات الأمم المتحدة وموادها التذكارية بحيث تستهوي عامة الناس وتؤمن الدعاية للمنظمة وتدر عليها إيرادات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus