"relación con ese" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطار هذا
        
    • إطار ذلك
        
    • يتعلق بهذا
        
    • يتعلق بتلك
        
    • يتعلق بهذه
        
    • يتعلق بذلك
        
    • المتصلة بهذا
        
    • صلة بهذا
        
    • وخبرته المتميزتين
        
    • وتحت هذا
        
    • تتصل بتلك
        
    Efectivamente, las reformas propuestas en relación con ese tema son amplias y complejas y deben ser examinadas por diversos órganos de la Asamblea General. UN والواقع أن اﻹصلاحات المقترحة في إطار هذا البند واسعة ومتشعبة وينبغي أن تنظر فيها أجهزة مختلفة من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con ese tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    Español Página 4. La Subcomisión tuvo ante sí los documentos de trabajo presentados en períodos de sesiones anteriores en relación con ese tema del programa. UN ٤ - وكان معروضا على اللجنة الفرعية ورقات عمل جرى تقديمها في دوراتها السابقة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    La Asamblea aprobó varias resoluciones fundamentales sobre la violencia contra la mujer en relación con ese tema del programa. UN وقد اعتمدت الجمعية القرارات الرئيسية المتعلقة بالعنف ضد المرأة في إطار ذلك البند من جدول الأعمال.
    En relación con ese tema, el Gobierno también aprobó y aceptó la enmienda al artículo 20, párrafo 1 de la Convención. UN وفيما يتعلق بهذا الموضوع قامت الحكومة أيضاً باعتماد وقبول التعديل المدخل على المادة 20، الفقرة 1، من الاتفاقية.
    El Comité Especial solicita información actualizada sobre el estado de dicho material, incluido el material de capacitación específico para cada misión, y sobre todos los proyectos que está elaborando o ejecutando el Departamento en relación con ese material. UN وتطلب اللجنة الخاصة معلومات مستوفاة عن حالة تلك المواد، بما فيها مواد التدريب المخصصة لبعثات معينة، وعن أي مشروع تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بوضعه أو تنفيذه في ما يتعلق بتلك المواد.
    También tomamos nota de la observación realizada por la Secretaría en relación con ese grupo. UN ونحيط علما أيضا بالبيان الذي أدلت به اﻷمانة العامة فيما يتعلق بهذه المجموعة.
    Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con ese tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    Tengo el honor de presentar adjunto el texto de un proyecto de resolución, que propongo se examine en relación con ese tema. UN ويشرفني أن أقدم رفق هذا نص مشروع قرار أقترح أن ينظر فيه في إطار هذا البند.
    En relación con ese tema, la Comisión examinó, entre otras cosas, políticas relativas a la violencia contra la mujer y el tráfico de niños. UN واستعرضت اللجنة في إطار هذا البند، في جملة أمور، السياسات المتعلقة بالعنف ضد المرأة والاتجار باﻷطفال.
    No se han solicitado informes en relación con ese subtema. UN ولم يُطلب تقديم تقرير في إطار هذا البند الفرعي.
    Se comunica a la Asamblea General que en una fecha futura se presentará un proyecto de resolución en relación con ese tema del programa. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأن مشروع قرار سيقدم في وقت لاحق في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    No se ha pedido la preparación de un informe en relación con ese subtema. UN ولم يُطلب تقديم تقرير في إطار هذا البند الفرعي.
    El proyecto de resolución presentado en relación con ese tema figura en el párrafo 7 del informe. UN ويوجد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند في الفقرة 7 من التقرير.
    El proyecto de resolución presentado en relación con ese tema figura en el párrafo 7 del informe. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند في الفقرة 7 من التقرير.
    En relación con ese tema, la Comisión también examinó la cuestión de la racionalización de sus métodos de trabajo. UN وفي إطار هذا البند، نظرت اللجنة أيضا في مسألة ترشيد أساليب عملها.
    En consecuencia, algunos aspectos relacionados directamente con uno u otro subtema podrán considerarse inicialmente en relación con ese subtema. UN وعليه، يمكن النظر في البداية في ملامح معينة ترتبط مباشرة ببند أو آخر من البندين الفرعيين في إطار ذلك البند الفرعي.
    En relación con ese tema, se examinaría también la cuestión del lugar en el que se celebrarían en el futuro los períodos de sesiones anuales . UN وسيبحث مكان انعقاد الدورات السنوية المقبلة أيضا في إطار ذلك البند.
    La policía inculpó a dos personas en relación con ese incidente. UN وجﱠهت الشرطة التهمة إلى شخصين فيما يتعلق بهذا الحادث، فحُكم على أحدهما بالسجن ثلاث سنوات.
    En caso afirmativo, infórmese sobre las cantidades y cualesquiera certificaciones recibidas en relación con ese comercio. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى تقديم معلومات عن الكميات وأي شهادات تم استلامها فيما يتعلق بتلك التجارة.
    En relación con ese mandato, el Programa ha prestado o presta asistencia en los siguientes ámbitos: UN وفيما يتعلق بهذه الولاية، يقدم البرنامج، أو سبق له أن قدم، المساعدة في المجالات التالية:
    2. En relación con ese tema, la Sexta Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: UN ٢ - وفيما يتعلق بذلك البند، كان معروضا على اللجنة السادسة الوثائق التالية:
    6. Se recuerda que la Alta Comisionada para los Derechos Humanos ya había adoptado varias medidas en relación con ese tema. UN 6- وتجدر الإشارة إلى أن المفوضية السامية قد اضطلعت فعلاً في السابق بعدد من الإجراءات المتصلة بهذا الموضوع.
    La policía de la UNMIK detuvo a dos sospechosos en relación con ese ataque. UN وقد اعتقلت شرطة البعثة شخصين اشتبه في أن لهما صلة بهذا الاعتداء.
    Se pide a las delegaciones que cuando comuniquen los nombres de los expertos indiquen el grupo de debate en el que participarán y adjunten curriculus vitae que incluyan los conocimientos y la experiencia del candidato en relación con ese tema. UN ويُرجى من الوفود تقديم الأسماء مع تحديد حلقة النقاش التي يرشَّح الخبير (الخبراء) للمشاركة فيها، وإتاحة سيَر شخصية تبين مدى دراية المرشح المقترح وخبرته المتميزتين في الموضوع.
    La Cuarta Comisión aprobó un proyecto de resolución en relación con ese tema, que figura en el párrafo 7 del informe. UN وتحت هذا البند، اعتمدت اللجنة الرابعة مشروع قرار يرد في الفقرة 7 من التقرير.
    b) El Presidente del Consejo convocará también reuniones de organización dos semanas antes del comienzo de cada período de sesiones y, de ser necesario, durante el período de sesiones del Consejo para estudiar cuestiones de organización y de procedimiento que guarden relación con ese período de sesiones. UN (ب) يعقد أيضاً رئيس المجلس اجتماعات تنظيمية قبل بدء كل دورة بأسبوعين، وإذا اقتضت الضرورة في أثناء دورات المجلس، لبحث مسائل تنظيمية وإجرائية تتصل بتلك الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus