"relativa a la no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن عدم
        
    • المتعلق بعدم
        
    • المتعلقة بعدم
        
    • المتعلق بمنع
        
    • تتعلق بعدم
        
    • والمتعلق بعدم
        
    • تناول عدم
        
    Kazajstán suscribe plenamente la resolución 1540 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativa a la no proliferación de las armas de destrucción masiva. UN وتؤيد كازاخستان تأييداً كاملاً قرار مجلس الأمن 1540 بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    El Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 20 relativa a la no discriminación en materia de derechos económicos, sociales y culturales (2009). UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 20 بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La Alta Comisionada opina que el Protocolo debería contener una disposición general relativa a la no discriminación. UN وترى المفوضة السامية أن البروتوكول ينبغي أن يحتوي على حكم واسع بشأن عدم التمييز .
    Se considera, en todo caso, que la disposición relativa a la no extradición por delitos políticos o conexos tiene el propósito de garantizar la salvaguarda de los derechos del requerido y un juicio justo, como las otras excepciones contenidas en la Ley de extradición costarricense, y la legislación y aparato judicial del país contienen las previsiones suficientes para evitar otro uso. UN ومهما يكن من أمر، فإن البند المتعلق بعدم تسليم من يرتكب جريمة سياسية أو ما شابه ذلك، إنما يراد به كفالة حقوق المطلوب تسليمه ومحاكمته محاكمة عادلة وذلك، على غرار الاستثناءات الواردة في قانون تسليم المجرمين الكوستاريكي وفي تشريعات البلد وجهازه القضائي من ترتيبات تغني عن اللجوء إلى أي وسائل أخرى.
    III. Información relativa a la no discriminación, la igualdad y las posibilidades de recurso. UN الفرع الثالث: المعلومات المتعلقة بعدم التمييز وبالمساواة ووسائل الإنصاف المتاحة.
    Las Naciones Unidas deben fortalecer su política relativa a la no proliferación, particularmente en cuanto a permitir que los países desarrollen la energía nuclear con fines civiles, pero no armas nucleares. UN ويجب أن تعزز الأمم المتحدة سياستها بشأن عدم الانتشار، ولا سيما فيما يتصل بكيفية السماح للدول بتطوير الطاقة النووية للأغراض المدنية، وليس للأسلحة النووية.
    " Primer informe nacional sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad relativa a la no UN " التقرير الوطني الأول عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    A. Adopción de la Observación general Nº 20, relativa a la no discriminación en el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales UN ألف - اعتماد التعليق العام رقم 20 بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Algunas delegaciones apoyaron la inclusión de una disposición relativa a la no retroactividad del estatuto, teniendo presente el artículo 28 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados de 1969. UN ٢٨ - وحبذت بعض الوفود إدراج نص بشأن عدم رجعية النظام اﻷساسي مراعاة للمادة ٢٨ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ١٩٦٩.
    27. Algunas delegaciones apoyaron la inclusión de una disposición relativa a la no retroactividad del estatuto, teniendo presente el artículo 28 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados de 1969. UN ٢٧ - وحبذت بعض الوفود إدراج نص بشأن عدم رجعية النظام اﻷساسي مع مراعاة المادة ٢٨ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ١٩٦٩.
    Se propuso entablar negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre una convención multilateral relativa a la no proliferación de misiles y tecnología de misiles. UN ٥٣ - قدم اقتراح بضرورة إجراء مفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح لوضع اتفاقية متعددة اﻷطراف بشأن عدم انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف.
    En abril de 2004 el Consejo de Seguridad aprobó por unanimidad la resolución 1540 (2004) relativa a la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN في شهر نيسان/أبريل 2004، اعتمد مجلس الأمن بالإجماع القرار 1540 (2004) بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Informe nacional de Ucrania presentado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 1540 del Consejo de Seguridad, de 28 de abril de 2004, relativa a la no proliferación de las armas de destrucción en masa UN تقرير أوكرانيا الوطني حول قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004 بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Tengo el honor de escribir a usted con referencia a la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, de 28 de abril de 2004, relativa a la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN أتشرف بأن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004 بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    1. Toma conocimiento con satisfacción de la propuesta de la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista relativa a la no presentación de las decisiones de las Cumbres de la Unión Africana a los mecanismos de ratificación de los Estados miembros de la Unión Africana; UN 1 - يحيط علما، مع التقدير، بمقترح الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى بشأن عدم إخضاع القرارات التي تصدر عن مؤتمرات الاتحاد الأفريقي لآليات التصديق المعمول بها في الدول الأعضاء؛
    Se incluye una definición de discriminación, pero ésta no hace referencia expresa a la discapacidad. Es necesario incluir este aspecto en la disposición constitucional relativa a la no discriminación. UN وثمة تعريف للتمييز، ولكنه لا يشير على وجه التحديد إلى الإعاقة، مما يبرِز ضرورة إدراج الإعاقة في حكم الدستور المتعلق بعدم التمييز.
    25. Tailandia encomió la legislación relativa a la no discriminación y los derechos de las minorías. UN 25- وأشادت تايلند بالقانون المتعلق بعدم التمييز وحقوق الأقليات.
    30. La última pregunta relativa a la no discriminación se refiere al artículo 25 del Pacto, a propósito del cual el Comité ya había formulado observaciones cuando examinó el tercer informe periódico: se trata de la noción de deslealtad. UN ٠٣- ويتصل السؤال اﻷخير المتعلق بعدم التمييز بالمادة ٥٢ من العهد التي سبق أن كانت موضع ملاحظات من قبل اللجنة بمناسبة النظر في التقرير الدوري الثالث: والمقصود هو فكرة الولاء.
    III. Información relativa a la no discriminación, la igualdad y las posibilidades UN الفرع الثالث- المعلومات المتعلقة بعدم التمييز وبالمساواة ووسائل الإنصاف المتاحة 54-58 20
    Apoyo al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) relativa a la no proliferación de todas las armas de destrucción en masa UN دعم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) المتعلق بمنع انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل
    III. Información relativa a la no discriminación, la igualdad y los recursos UN ثالثاً - معلومات تتعلق بعدم التمييز والمساواة وسبل الانتصاف الفعالة 155-199 38
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, de 28 de abril de 2004, relativa a la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN أتشرف بأن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المؤرخ 28 نيسان/ أبريل 2004، والمتعلق بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Esta comprende: la Ley de Matrimonio, de 1988 (que reconoce al matrimonio como sociedad y el valor del trabajo no remunerado); la nueva Ley de Divorcio, de 2000; la Ley de Nacionalidad, de 1992; la Ley federal sobre beneficios para ancianos y supérstites, de 1997; y la Ley de Igualdad, de 1996, relativa a la no discriminación entre mujeres y hombres en el lugar de trabajo. UN وقد تضمنت هذه التشريعات: قانون الزواج لعام 1988 (الذي سلم بالزواج باعتباره مشاركة، وأقر بقيمة العمل بدون أجر)؛ وقانون الطلاق الجديد لعام 2000؛ وقانون الجنسية لعام 1992؛ والقانون الاتحادي للشيخوخة واستحقاقات الخلف لعام 1997؛ وقانون المساواة لعام 1996 الذي تناول عدم التمييز بين النساء والرجال في مكان العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus