"relativo a la aplicación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلق بتنفيذ
        
    • عن تنفيذ
        
    • المتصل بتنفيذ
        
    • يتعلق بتنفيذ
        
    • بشأن تطبيق
        
    • المتعلق بتطبيق
        
    • المتعلقة بتطبيق
        
    • الخاص بتنفيذ
        
    • المعني بتنفيذ
        
    • يتعلق بتطبيق
        
    • ذي الصلة بتنفيذ
        
    • المعنون تنفيذ
        
    • بخصوص تنفيذ
        
    • حول تنفيذ
        
    • المتعلق بإنفاذ
        
    También se habían expresado opiniones en cuanto al Comité y su labor durante el examen del tema del programa relativo a la aplicación de los instrumentos de derechos humanos. UN وأعرب، لدى النظر في بند جدول اﻷعمال المتعلق بتنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان، عن آراء أخرى بشأن اللجنة وعملها.
    Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención UN الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من
    El Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI nos obliga a recordar el enfoque adoptado por la Conferencia en el proceso de negociación de la Convención. UN إن الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر يدفعنا إلى التذكير بالنهج الذي اتبعه المؤتمر في العملية التفاوضية للاتفاقية.
    Informe de la Secretaría sobre la reseña del resumen actualizado relativo a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN تقرير اﻷمانة عن الخلاصة الوافية المحدثة عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Por lo tanto, es gratificante que un número cada vez mayor de Estados ratifique la Convención y el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención. UN لذلك نجد أنه مما يثلــج الصدر أن عددا متزايدا من الدول يصدق اﻵن علــى الاتفاقية والاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحــادي عشــر مــن الاتفاقية.
    A. Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención UN الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية
    Al aprobarse el Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención, se introdujo una nueva sección relativa al rango del acuerdo. UN ومع اعتماد الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، تم إدخال فرع جديد يتصل بوضع الاتفاق.
    Todo esto no hubiera sido posible sin la aprobación del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وهذا كله ما كان يتحقق لولا اعتماد الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la UN الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة
    Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la UN الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة
    Antecedentes: deliberaciones celebradas en relación con el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención UN معلومات أساسية: المداولات المتصلة بالاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية
    ACUERDO relativo a la aplicación de LA PARTE XI DE LA UN الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من
    2. Situación del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención UN حالة الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية
    ACUERDO relativo a la aplicación de LA PARTE XI DE LA UN الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من
    Subcomité ad hoc para la preparación del Informe nacional relativo a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN اللجنة المخصصة ﻹعداد التقرير الوطني عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Seminario consultivo para examinar el Informe preliminar relativo a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN الحلقة الدراسية الاستشارية حول مشروع التقرير عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Observaciones sobre el quinto informe periódico danés relativo a la aplicación de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación UN تعليقات على التقرير المرحلي الخامس للدانمرك عن تنفيذ الاتفاقية الدستور والتشريع
    Podrán también someterse a la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal las controversias que se planteen sobre el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención. UN ويجوز أيضا تقديم المنازعات الناشئة عن الاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية إلى المحكمة، أي إلى غرفة منازعات قاع البحار التابعة لها.
    Considerando que un acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI sería el mejor medio de lograr ese objetivo, UN وإذ ترى أن ابرام اتفاق يتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر هو خير وسيلة لبلوغ هذا الهدف،
    - Convenio Nº 98, relativo a la aplicación de los principios del derecho de sindicación y de negociación colectiva; UN الاتفاقية رقم ٨٩ بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية
    Nos congratulamos por la feliz conclusión de las negociaciones que culminaron en el acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI, que mi país firmó el 2 de agosto de este año. UN ولذلك فإننا نشعر بالامتنان للنتيجة الايجابية التي توصلت اليها المفاوضات التي حققت الاتفاق المتعلق بتطبيق الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، والذي وقع عليه بلدي يوم ٢ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    Consejero y abogado de Bosnia y Herzegovina en el asunto relativo a la aplicación de la Convención internacional para la prevención y la sanción del delito de genocidio, desde 1993. UN مستشار ومحامي البوسنة والهرسك في القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، ١٩٩٣.
    Con la conclusión del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de 1982 se ha eliminado el último obstáculo para la aceptación universal. UN وبإبرام الاتفاق الخاص بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية عام ١٩٨٢، يجرى القضاء على آخر العوائق أمام القبول العالمي.
    La Unión Europea pide a todos los Estados que se adhieran a la Convención y al Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية والاتفاق المعني بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    :: Expresó su conformidad respecto del acuerdo propuesto, que representaría la primera medida para resolver los problemas que se han planteado en lo relativo a la aplicación de los acuerdos sobre transmisión de derechos de pensión; UN :: وافقت على الاتفاق المقترح الذي سيعد الخطوة الأولى في حل المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتطبيق اتفاقات النقل؛
    Sierra Leona se convirtió en parte en la Convención sobre el Derecho del mar y en el Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención en 1994. UN لقد أصبحت سيراليون طرفا في اتفاقية قانون البحار وفي الاتفاق ذي الصلة بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية في سنة 1994.
    relativo a la aplicación de las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial UN مشاورات غير رسمية حول مشروع قرار اللجنة الثالثة المعنون " تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية "
    El Relator expresó preocupación por la falta de información recibida del Estado parte en lo relativo a la aplicación de las recomendaciones del Comité sobre estos casos. UN وأعرب المقرر الخاص عن قلقه من عدم تلقي معلومات من الدولة الطرف بخصوص تنفيذ توصيات اللجنة بشأن هذه القضايا.
    Asimismo, quisiéramos agradecerle el informe relativo a la aplicación de sus recomendaciones sobre las causas de conflicto y la promoción de una paz duradera y del desarrollo sostenible en África. UN كما نقدم له الشكر للتقرير الذي قدمه حول تنفيذ توصياته عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها، وقد نظرنا فيهما بعناية.
    :: Asesor del Gobierno de Sudáfrica en cuestiones de derecho del mar; participó en la firma y posterior ratificación por Sudáfrica de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y el Acuerdo relativo a la aplicación de su Parte XI. UN :: مستشار لحكومة جنوب أفريقيا بشأن مسائل تتعلق بقانون البحار؛ كان له تأثير في جعل جنوب أفريقيا توقِّع مبدئيا، وتصدِّق فيما بعد، على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاق المتعلق بإنفاذ الجزء الحادي عشر منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus