En todo caso, el Relator Especial no observa ninguna mejoría en la situación de los derechos humanos en el Iraq. | UN | وعلى أية حال، فإن المقرر الخاص لا يلاحظ حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في العراق. |
En todo caso, el Relator Especial no observa ninguna mejoría en la situación de los derechos humanos en el Iraq. | UN | وعلى أية حال، فإن المقرر الخاص لا يلاحظ حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في العراق. |
En todo caso, el Relator Especial no observa ninguna mejoría en la situación de los derechos humanos en el Iraq. | UN | وعلى أية حال، فإن المقرر الخاص لا يلاحظ حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في العراق. |
Observando que, por razones de seguridad, el Relator Especial no ha podido visitar Kabul recientemente, | UN | وإذ تلاحظ أن المقرر الخاص لم يتمكن من زيارة كابول مؤخرا لاعتبارات أمنية، |
Aunque Nigeria no ha abolido la pena de muerte, el Relator Especial no ha recibido informes de ejecuciones realizadas por el Gobierno actual. | UN | ورغم أن نيجيريا لم تلغ عقوبة اﻹعدام، فإن المقرر الخاص لم يتلق أية تقارير تفيد بتنفيذ الحكومة الحالية لعقوبات إعدام. |
Sin embargo, el Relator Especial no ha hallado ningún medio de añadir orientaciones detalladas al artículo 5 que puedan tener sentido en un acuerdo marco. | UN | على أن المقرر الخاص لم يجد طريقة لاضافة ارشاد تفصيلي للمادة ٥ يمكن أن يكون له معنى في اتفاق اطاري. |
En base a ello, y habida cuenta de la respuesta equívoca que ha recibido, el Relator Especial no insiste en su propuesta de artículo 30 bis. | UN | وعلى هذا الأساس وفي ضوء رد الفعل غير الواضح الذي تلقاه، فإن المقرر الخاص لا يُصر على المادة 30 مكررا التي اقترحها. |
La Sra. Trask consideró que el Relator Especial no duplicaba la labor del Foro Permanente ni del Grupo de Trabajo. | UN | ورأت السيدة تراسك أن عمل المقرر الخاص لا يمثل ازدواجاً لعمل المحفل الدائم أو عمل الفريق العامل. |
Desgraciadamente, en el informe del Relator Especial no figuran muchas recomendaciones sobre estos aspectos. | UN | والمؤسف أن تقرير المقرر الخاص لا يتضمن توصيات عديدة بشأن هذه الجوانب. |
Si algo prueba este caso es que la misión del Relator Especial no tenía nada que ver con los derechos. | UN | وهذا إن دل على شيء إنما يدل على أن بعثة المقرر الخاص لا صلة لها بالحقوق. |
Evidentemente el Relator Especial no ve la libertad religiosa allá donde existe pero ve persecuciones donde no las hay. | UN | لهذا فإن المقرر الخاص لا يرى انعدام حرية العبادة في اﻷماكن التي يوجد فيها هذا الانعدام بينما يرى الاضطهاد حيث لا يوجد. |
Afortunadamente, la omisión deliberada del Relator Especial no puede obviar el contexto de las supuestas violaciones. | UN | ولحسن الحظ، فإن هذا اﻹغفال المقصود من جانب المقرر الخاص لا يمكن أن يلغي ما يشهد بحدوث تلك الانتهاكات. |
Lo que resulta verdaderamente asombroso es que el Relator Especial no haya solicitado información sobre el caso y haya preferido transmitir las acusaciones conforme le fueron comunicadas. | UN | واﻷمر المدهش فعلا هو أن المقرر الخاص لم يطلب معلومات عن تلك القضية، بل فضل أن ينقل الادعاءات كما تلقاها. |
Por lo que respecta a este segundo punto, el Relator Especial no ha intentado determinar por qué el tren debía ir acompañado por soldados. | UN | وفيما يتعلق بهذه النقطة الثانية فإن المقرر الخاص لم يحاول معرفة السبب |
Observando con pesar que en el último año el Relator Especial no ha podido visitar ningún país con objeto de cumplir su mandato, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن المقرر الخاص لم يستطع خلال السنة الماضية أن يزور أي بلد ﻷداء مهام ولايته، |
Conviene indicar que el Relator Especial no consideró que la misión fuera una visita de inspección de establecimientos penitenciarios. | UN | غير أنه ينبغي ملاحظة أن المقرر الخاص لم يعتبر المهمة مهمة تفتيشية للسجون. |
Como no se recibió respuesta a esta solicitud, el Relator Especial no pudo hacer una evaluación directa de la situación. | UN | وبما أن المقرر الخاص لم يحصل على أي إذن استجابة لطلبه فإنه لم يتمكن من إجراء تقييم مباشر للوضع. |
Ésta es la razón por la que el Relator Especial no ha podido visitar el Sudán por cuarta vez. | UN | وهذا هو السبب في أن المقرر الخاص لم يتمكن من زيارة السودان مرة رابعة. |
El optimismo del Relator Especial no está justificado. | UN | وقال إن التفاؤل الذي أعرب عنه المقرر الخاص ليس له في الواقع ما يبرره. |
60. Al no haber efectuado una visita a Myanmar, el Relator Especial no puede informar ampliamente sobre la situación de la mujer in situ. | UN | ٠٦- وفي غياب زيارة إلى ميانمار، فإن المقرر الخاص غير قادر على تقديم تقرير شامل عن حالة المرأة في الموقع. |
Estos comentarios no prejuzgan la consideración del artículo 6 en relación con la consideración del contenido del artículo 26, sobre lo cual el Relator Especial no está dispuesto a comentar de momento. | UN | ولا تخل هذه التعليقات بالنظر في المادة ٦ بالاقتران بالنظر في جوهر المادة ٢٦، وهي المادة التي ليس المقرر الخاص على استعداد ﻷن يعلق عليها في هذا الوقت. |
El Relator Especial no ha recibido información de que se haya iniciado ningún juicio al respecto. | UN | ولـم يتلق المقرر الخاص أي معلومات عن إجراء محاكمات حتى اﻵن. |
El Relator Especial no tendría su conciencia tranquila si no manifestara su opinión al respecto. | UN | ولن يهدأ ضمير المقرر الخاص ما لم يعبر عن رأيه في هذا الشأن. |
Las declaraciones a las que hacía alusión el Relator Especial no son ilegales en los Estados Unidos. | UN | 82 - والبيانات التي أشار إليها المقرر الخاص ليست بالبيانات غير القانونية بموجب قانون الولايات المتحدة. |
A juicio de su delegación, el motivo de que el Relator Especial no haya sido invitado es que los Estados ya no confían en los mecanismos de los derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | ويرى وفده أن السبب في أن المقرِّر الخاص لم توجّه إليه الدعوة هو أن الدول لم تعد تثق في آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
Al concluir el presente informe, el Relator Especial no había recibido comunicación alguna del Gobierno a este respecto. | UN | وحتى إتمام هذا التقرير، لم يكن المقرر الخاص قد تلقى أي رسالة من الحكومة في هذا الصدد. |