"representante del estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممثل الدولة
        
    • ممثل دولة
        
    • ممثلة الدولة
        
    • ممثلو الدولة
        
    • لممثل الدولة
        
    • بممثل الدولة
        
    • ممثلي الدولة
        
    • ممثلة دولة
        
    • ممثل عن الدولة
        
    • ممثلا للدولة
        
    • ممثلاً للدولة
        
    • لممثل دولة
        
    • ممثل للدولة
        
    • لممثلة الدولة
        
    El representante del Estado Parte contestó que procuraría buscar en esos casos una solución equitativa para las víctimas. UN وأجاب ممثل الدولة الطرف بأنه سوف يسعى للحصول على حل منصف للضحايا في هذه القضايا.
    Sin embargo, su decisión fue rechazada y un representante del Estado le indicó que aceptara la suma propuesta como pago definitivo. UN غير أن هذا القرار لم يُقبل، وتلقت صاحبة البلاغ تعليمات من ممثل الدولة بقبول المبلغ المقترح كتعويض نهائي.
    Sin embargo, su decisión fue rechazada y un representante del Estado le indicó que aceptara la suma propuesta como pago definitivo. UN غير أن هذا القرار لم يُقبل، وتلقت صاحبة البلاغ تعليمات من ممثل الدولة بقبول المبلغ المقترح كتعويض نهائي.
    El representante del Estado Plurinacional de Bolivia plantea una cuestión de orden. UN وأدلى ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات ببيان بشأن نقطة نظام.
    Un ejemplo específico era la formulación por el representante del Estado de un acto jurídico sobre la delimitación o el establecimiento de fronteras. UN ومن الأمثلة المحددة على ذلك صدور فعل قانوني عن ممثل دولة ما بشأن تعيين الحدود أو إقامتها.
    Aunque la Relatora había solicitado una reunión urgente con el representante del Estado parte, la comunicación no había recibido respuesta. UN ورغم طلب المقررة عقد اجتماع عاجل مع ممثل الدولة الطرف، لم يرد أي رد على ذلك الطلب.
    Puesto que el representante del Estado parte no estaba en condiciones de responder a las preguntas, el Comité esperaba recibir más información al respecto. UN وأوضحت اللجنة أنها تتطلع إلى استلام مزيــد من المعلومات نظرا لعدم استطاعة ممثل الدولة الرد على اﻷسئلة.
    Algunos miembros observaron con satisfacción que el representante del Estado parte en su exposición oral había completado el documento escrito. UN ولاحظ اﻷعضاء بارتياح أن ممثل الدولة الطرف، في عرضه للتقرير شفويا، إنما استكمل النسخة التحريرية منه.
    Expresó su agradecimiento por la presencia del representante del Estado parte y por la explicación ofrecida respecto del período transcurrido desde la presentación del último informe. UN وأبدت تقديرها لحضور ممثل الدولة الطرف والتفسير الذي أبداه بشأن تأخر تقديم التقارير.
    Esas peticiones se formularán sin demora por conducto del representante del Estado Parte inspeccionado. UN وتقدم هذه الطلبات بسرعة عن طريق ممثل الدولة الطرف موضع التفتيش.
    Los períodos de inspección podrán ser prorrogados previo acuerdo con el representante del Estado Parte inspeccionado. UN ويجوز تمديد فترات التفتيش بالاتفاق مع ممثل الدولة الطرف موضع التفتيش.
    A fin de indicar que ha tomado conocimiento de su contenido, el representante del Estado Parte inspeccionado refrendará el documento. UN ويوقع ممثل الدولة الطرف موضع التفتيش، هو اﻵخر، على الوثيقة من أجل بيان أنه قد أحاط علما بمحتوياتها.
    El representante del Estado Plurinacional de Bolivia formula una declaración, en el curso de la cual anuncia que el Brasil y el Uruguay se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأدلى ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات ببيان أعلن خلاله أن أوروغواي والبرازيل انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    El representante del Estado Plurinacional de Bolivia formula una declaración en explicación de voto después de la votación. UN وأدلى ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    Los miembros de la sociedad civil aplauden los esfuerzos realizados por el representante del Estado Plurinacional de Bolivia para presentar esa resolución. UN ويعرب أعضاء المجتمع المدني عن سرورهم للجهود التي بذلها ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات لتقديم القرار للتصويت.
    El representante del Estado Plurinacional de Bolivia indica que su delegación tenía la intención de votar a favor del proyecto de resolución VII. UN وأشار ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار السابع.
    El representante del Estado Plurinacional de Bolivia presenta el proyecto de resolución. UN عرض ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات مشروع القرار المذكور.
    La representante del Estado parte aseguró al Relator que transmitiría la posición del Comité a las autoridades competentes de Dinamarca. UN وأكدت ممثلة الدولة الطرف للمقرر المعني بالبلاغات أنها ستحرص على تبليغ موقف اللجنة إلى السلطات المختصة في الدانمرك.
    De conformidad con el artículo 66 del reglamento, el representante del Estado parte se encuentra en la sesión y presenta el informe preparado por su Gobierno. UN ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر الجلسة ممثلو الدولة الطرف وعرض التقرير المقدم من حكومتهم.
    Se facilitará el plan de inspección modificado al representante del Estado Parte inspeccionado. UN ويجب أن تتاح خطة التفتيش المعدلة لممثل الدولة الطرف موضع التفتيش.
    El Relator Especial se reunió con un representante del Estado Parte durante el 84º período de sesiones. UN اجتمع المقرر الخاص بممثل الدولة الطرف في أثناء الدورة 84 للجنة.
    Se recomienda solicitar una reunión con un representante del Estado parte. UN وكان الإجراء الموصى به هو طلب الاجتماع مع أحد ممثلي الدولة الطرف.
    La representante del Estado Plurinacional de Bolivia formula una declaración, en el curso de la cual corrige oralmente el texto y anuncia que Filipinas y el Perú se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. UN وأدلت ممثلة دولة بوليفيا المتعددة القوميات ببيان، أجرت خلاله تصويبات شفوية على نص مشروع القرار، وأعلنت أن بيرو والفلبين قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار المنقح.
    En el 33º período de sesiones, el Comité pidió al Relator que se entrevistara con un representante del Estado Parte UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين طلبت اللجنة من المقرر الخاص مقابلة ممثل عن الدولة الطرف.
    Un Estado parte adoptó un criterio notablemente distinto al sostener que el fiscal o la fiscal, en su calidad de representante del Estado parte requirente ante las autoridades encargadas de conceder la extradición, estaban obligados implícitamente a mantener al Estado parte requirente informado de todos sus actos. UN وأخذت إحدى الدول الأطراف بنهج يختلف اختلافا كبيرا، إذ دفعت بأنَّ الادعاء، بصفته ممثلا للدولة الطالبة أمام سلطات التسليم، مُلزم ضمنيا بإطلاع الدولة الطالبة على جميع التدابير التي يتخذها.
    El orador aclara que tiene previsto entrevistarse con un representante del Estado parte antes de que termine el período de sesiones y que va a aprovechar esa ocasión para intentar obtener más información sobre esos casos. UN وأضاف أنه سيقابل ممثلاً للدولة الطرف قبل نهاية الدورة، وأنه سينتهز الفرصة لمحاولة الحصول على معلومات أخرى.
    Tiene la palabra el representante del Estado Plurinacional de Bolivia, que desea intervenir para explicar su posición antes de que se adopte una decisión sobre el proyecto de resolución. UN أعطي الكلمة الآن لممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات الذي يرغب في الكلام تعليلا للتصويت قبل البت في مشروع القرار.
    En caso de necesidad de una inspección ésta debe llevarse a cabo exclusivamente en presencia de dicho representante del Estado miembro o su representante autorizado; UN وإن كان هذا التفتيش ضروريا فيجب أن يتم فقط في حضور ممثل للدولة العضو المعنية أو ممثل عنه يُكلف بذلك؛
    481. Los miembros del Comité se felicitaron por la reanudación del diálogo con la delegación española y agradecieron a la representante del Estado Parte la información complementaria que había proporcionado en su presentación oral. UN ١٨٤ - ورحب أعضاء اللجنة باستئناف الحوار مع الوفد الاسباني وأعربوا عن شكرهم لممثلة الدولة الطرف على المعلومات اﻹضافية التي قدمهتا في عرضها الشفوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus