Tema 4 Situaciones de derechos humanos que requieren la atención del Consejo | UN | البند 4- حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها |
SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS QUE requieren la atención DEL CONSEJO | UN | حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها |
SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS QUE requieren la atención DEL CONSEJO | UN | حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها |
Los objetivos cuantitativos del Programa de Acción requieren la atención y la movilización constante de la comunidad internacional. | UN | إن اﻷهداف الكمية لبرنامج العمل تتطلب اهتماما وتعبئة دائمة من جانب المجتمع الدولي. |
5. Informes que requieren la atención de la Comisión. | UN | ٥- التقارير التي تتطلب اهتماماً من اللجنة |
Pero este compromiso no puede continuar indefinidamente en un mundo en que hay tantas situaciones de conflicto y sufrimiento humano que requieren la atención de la comunidad internacional. | UN | بيد أن هذا الالتزام لا يمكن أن يدوم الى ما لا نهاية في عالم يزدحم بنزاعات ومآسي انسانية تستدعي اهتمام المجتمع الدولي. |
SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS QUE requieren la atención DEL CONSEJO | UN | حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها |
SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS QUE requieren la atención DEL CONSEJO | UN | حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها |
SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS QUE requieren la atención DEL CONSEJO | UN | حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها |
SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS QUE requieren la atención DEL CONSEJO | UN | حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها |
SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS QUE requieren la atención DEL CONSEJO | UN | حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها |
SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS QUE requieren la atención DEL CONSEJO | UN | حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها |
SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS QUE requieren la atención DEL CONSEJO | UN | حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها |
SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS QUE requieren la atención DEL CONSEJO | UN | حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها |
SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS QUE requieren la atención DEL CONSEJO | UN | حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها |
Tema 4. Situaciones de derechos humanos que requieren la atención del Consejo. | UN | البند 4- حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها. |
SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS QUE requieren la atención DEL CONSEJO | UN | حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها |
Capítulo III Asuntos que requieren la atención especial de la Asamblea General y/o el Consejo Económico y Social | UN | الفصل الثالث - المسائل التي تتطلب اهتماما خاصا من الجمعية العامة و/أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
III. Asuntos que requieren la atención especial de la Asamblea General o el Consejo Económico y Social | UN | ثالثاً - مسائل تتطلب اهتماماً خاصاً من جانب الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
En el anexo II se formulan recomendaciones urgentes relativas a cuestiones prioritarias en la esfera de los derechos humanos que requieren la atención del Gobierno de Camboya. | UN | وترد في المرفق الثاني التوصيات العاجلة المتعلقة بمسائل حقوق اﻹنسان ذات اﻷولوية التي تستدعي اهتمام حكومة كمبوديا. |
Las cuestiones planteadas en el informe requieren la atención urgente de la Secretaría y, en particular, de los secretarios generales adjuntos correspondientes. | UN | والمسائل المثارة في هذا التقرير تحتاج إلى اهتمام عاجل من اﻷمانة العامة، ومن مختلف وكلاء اﻷمين العام بوجه خاص. |
Esas reuniones son esenciales para determinar cuáles son los problemas sistémicos que requieren la atención de la Organización en su conjunto. | UN | وهذه الاجتماعات ضرورية للوقوف على المشاكل العامة التي تتطلب عناية المنظمة ككل. |
Parece haber una tendencia constante en este sentido, que es probable que continúe, habida cuenta de las cuestiones pendientes y de los nuevos conflictos que han estallado y que requieren la atención del Consejo. | UN | وأن هذا التوجّه مستمر، ويرجّح له أن يتواصل في ضوء المسائل المتبقية والصراعات الناشبة التي تستلزم اهتمام المجلس. |
b) Se identifican las nuevas cuestiones que requieren la atención de los Estados Miembros | UN | (ب) تحديد القضايا المستجدة التي تستوجب اهتمام الدول الأعضاء |
Así, la oficina garantiza que las cuestiones que requieren la atención de los directores de programas se señalen rápidamente a su atención. | UN | وبذلك يضمن المكتب أن المسائل التي تتطلب انتباه مديري البرامج تُعرض عليهم على وجه السرعة. |
requieren la atención urgente de la comunidad internacional. | UN | إنها تتطلب الاهتمام الملح من المجتمع الدولي. |
En particular, el Vicesecretario General supervisa las operaciones cotidianas de los departamentos relacionados con la gestión, como el Departamento de Gestión y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, que requieren la atención del Secretario General. | UN | ويشرف نائب الأمين العام، بوجه خاص، على العمليات اليومية للإدارات ذات الصلة بشؤون الإدارة، مثل إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني، التي تقتضي اهتمام الأمين العام. |
Las cuestiones que no requieren la atención del Grupo ni de los Comités Ejecutivos se coordinan de conformidad con lo establecido en las secciones 4.2 y 4.3. | UN | وتُنسق المواضيع التي لا تستلزم عناية الفريق أو اللجان التنفيذية وفقا للبندين ٤-٢ و ٤-٣. |
b) Determinación de nuevas cuestiones que requieren la atención de los Estados Miembros | UN | (ب) تحديد المسائل الناشئة التي تقتضي أن توليها الدول الأعضاء اهتمامها |