"resultó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتضح
        
    • تبين
        
    • إتضح
        
    • أتضح
        
    • تبيّن
        
    • واتضح
        
    • اتّضح
        
    • ينجح
        
    • سارت
        
    • وأصيب
        
    • بات
        
    • بجروح
        
    • إتّضح
        
    • تنجح
        
    • أصيب
        
    El Grupo consiguió dar con un notario que resultó ser la esposa de Yansané y pudo interrogarlos a ambos. UN واستطاع الفريق العثور على الكاتب العدل الذي اتضح أنه زوجة يانساني، وتمكن من استجواب كل منهما.
    En realidad, resultó de 7 horas y 14 minutos debido a un fallo de señal en la última estación. TED في الحقيقة، اتضح أنه سيستغرق سبع ساعات وأربع عشرة دقيقة نظرًا لخلل فني في المحطة الأخيرة.
    A medida que esta fecha se acercaba se hizo evidente que el encuentro no sería autorizado, como así resultó finalmente. UN ومع اقتراب حلول ذلك التاريخ، تبين أن هذا الاجتماع لن يؤذن بعقده، وهو ما كان في النهاية.
    Una investigación realizada en 1990, el porcentaje de personas que aprueban que los hombres golpeen a sus mujeres resultó ser del 27%. UN وفي بحث أجري في عام ١٩٩٠، تبين أن النسبة المئوية لمن يؤيدون ضرب الزوج للزوجة تبلغ ٢٧ في المائة.
    Pero en realidad lo hizo por mi hermano quien resultó ser gay. Open Subtitles لكن السبب الرئيسي كان أن أخي الصغير إتضح أنه شاذ
    Idear una cobertura así es difícil, pero el verdadero reto resultó ser vender el seguro. TED من الصعب وضع غطاء لكن أتضح أن التحدي الحقيقي كان بيع وثائق التأمين
    Así que resultó que no solo el cartel todavía seguía ahí sino que habían puesto éste al lado. TED ومن ثم اتضح بأنه ليست تلك اللافته موجودة فقط بل وضعوا هذه الأخرى بجنبها أيضاً.
    Normalmente, eso hubiera bastado pero resultó que éste era un problema que ni siquiera el alcohol podía resolver. Open Subtitles عادةً، كان هذا ليحل الآمر لكن اتضح أن هذة مشكلة لا يستطيع حتى الكحول حلها
    Sí, y resultó ser más importante de lo que pudiéramos haber imaginado. Open Subtitles اجل. و اتضح انه شيء اكثر اهميه مما كنا نتخيل.
    Mi ex era médico de sala de emergencias... y eso no resultó muy bueno. Open Subtitles زوجي السابق,كان طبيب طوارئ و اتضح ان ذلك لم يكن قرارا رائعا
    Análogamente, la externalización como forma alternativa y rentable de hacer negocios resultó ser una fuente suplementaria de ganancias. UN وبالمثل، تبين أن التعاقد الخارجي بوصفه طريقة بديلة وفعالة من حيث التكلفة مصدر إضافي للربح.
    El trabajo a distancia resultó ser complicado, lo que quizá explicase el hecho de que la mayor parte del trabajo acabara siendo realizado por los propios Estados Miembros. UN وقد تبين أن العمل عن بعد يشكل تحديا، وربما كان ذلك هو السبب في أن تنجز الدول الأعضاء نفسها معظم العمل في نهاية الأمر.
    resultó que a veces, tienes que engañar a los adolescentes para que escriban poesía. TED تبين في بعض الأحيان ، يجب خداع المراهقين من أجل كتابة الشعر.
    resultó que no estamos tan alto en la cadena alimenticia como imaginábamos. Open Subtitles ، إتضح أننا لسنا بأعلى السلسلة الغذائية كما كنا نعتقد
    y generoso, y realmente reconfortante porque era tan brutalmente honesto, y esta honestidad resultó ser exactamente lo que necesitábamos. TED و كريماً، ومريحاً جدا لأنه كان صادقا معي، وذلك الصدق أتضح أنه هو ما كنا نحتاجه.
    Pero por muy económicas que fuesen en volumen resultó costar unos USD 200 millones el diseño y la construcción de la primera. TED ولكن مهما كان صناعتها بالجملة رخيصاً تبيّن أنّ ذلك كان ليكلف قرابة 200 مليون دولار لتصميم وبناء السفينة الأولى.
    Ese informe, elaborado de buena fe sobre la base de los acontecimientos ocurridos en el campamento y las afirmaciones de los captores, resultó posteriormente falso. UN واتضح فيما بعد عدم صحة هذا النبأ، الذي أذيع بحسن نية استنادا إلى اﻷحداث التي وقعت في المعسكر وإلى مزاعم الخاطفين.
    resultó que yo era el único hombre del que se había enamorado. Open Subtitles اتّضح لاحقاً أنني الرجل الأول الذي أحبّته.
    Andar por el buen camino no le resultó y se fue hace 6 meses. Open Subtitles العمل الشرعي لم ينجح حقا معه لذا قد ذهب قبل ستة اشهر
    Y cuando resultó que estaba saliendo con las dos al mismo tiempo... no tenía intención de hablarles a cada una de la otra Open Subtitles ولكن سارت الأمور بشكل جعلني أواعد كلتاهما في نفس الوقت ولكني لم أكن أنوي أن أخبر كلتاهما أنني أواعد الأخرى
    Un israelí resultó herido cuando su vehículo fue apedreado cerca del asentamiento de Kannei David. UN وأصيب رجل اسرائيلي بجروح عندما رجمت مركبته بالحجارة بالقرب من مستوطنة قنيه ديفيد.
    En efecto, entonces resultó evidente que con la política social se habían creado esperanzas de un desarrollo social amplio a un nivel que no se basaba en la realidad del desarrollo económico. UN وبالتحديد فقد بات جليا آنذاك أن السياسة الاجتماعية كانت تتوقع أن تحظى بحقوق تحقيق تنمية اجتماعية شاملة بمستوى ليس له أساس في الواقع من حيث التنمية الاقتصادية.
    Luego de pagar 15.000 dólares, resultó ser un ataque de pánico por mi mamá. Open Subtitles خمسة عشر آلاف دولار لاحقاً، إتّضح أنّي أعاني نوبة هلع، حول أمّي.
    A la Misión le resultó claro que la imposición de la ley marcial el 7 de septiembre no había logrado estabilizar la situación. UN ١٦ - وكان من الواضح للبعثة أن اﻷحكام العرفية التي فرضت يوم ٧ أيلول/سبتمبر لم تنجح في تحقيق استقرار اﻷوضاع.
    En Ŷanin, un palestino de 19 años resultó con heridas leves cuando arrojaba piedras contra una patrulla de la Policía de Fronteras. UN وفي جنين، أصيب فلسطيني يبلغ من العمر ١٩ سنة بجروح طفيفة عندما ألقى حجارة على دورية من شرطة الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus