"revelación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكشف
        
    • إفشاء
        
    • الوحي
        
    • الإفصاح
        
    • إيحاء
        
    • كشف
        
    • للكشف
        
    • الإلهام
        
    • بكشف
        
    • كشفها
        
    • الإفشاء
        
    • اكتشاف
        
    • وحي
        
    • إلهام
        
    • بإفشاء
        
    Nunca podrán estar justificadas las restricciones destinadas a proteger al gobierno de situaciones embarazosas o de la revelación de actuaciones indebidas. UN ولا يجوز على الإطلاق تبرير القيود الرامية إلى حماية الحكومات من المواقف المحرجة أو من الكشف عن الانحرافات.
    La revelación sólo puede ser causa de reducción de la pena para contribuir a la manifestación de la verdad. UN ولا يمكن أن يوفر الكشف عن المعلومات إلا أسساً لتخفيف العقوبة بغية التشجيع على قول الحقيقة.
    La Ley también declara que constituye un delito hacer cualquier revelación que pueda redundar en detrimento de la investigación policial. UN وفي نظر القانون أيضاً أن أي إفشاء يحتمل أن يضر بتحقيق الشرطة يعتبر جرماً.
    Toda la jurisprudencia pertinente deberá ser evaluada críticamente, no como una revelación final del derecho vigente; de hecho, Portugal tiene reservas en cuanto a la uniformidad de los pronunciamientos judiciales. UN وينبغي تقييم جميع السوابق القضائية ذات الصلة بصورة انتقادية، لا أن تعتبر بمثابة الوحي النهائي للقانون الحالي؛ ولدى وفده تحفظات فيما يتعلق باتساق الأحكام القضائية.
    Por supuesto, la revelación por adelantado de defensas concretas resulta útil y ello está contemplado en el actual Reglamento de Procedimiento y Prueba. UN وبالطبع فإن الإفصاح المسبق عن دفوع محددة مفيد؛ وقد نصت على ذلك القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات بصيغتها الحالية.
    Porque hace unos meses me estaban cortando el pelo y tuve una revelación muy extraña. Open Subtitles لأني منذ أشهر قليلة كنت أحلق حلاقتي النصف سنوية وجاء لي أغرب إيحاء
    La Ordenanza contiene amplias salvaguardias contra la revelación no autorizada de la información confidencial. UN ويشمل قانون الايرادات المحلية ضمانات وفيرة ضد كشف المعلومات السرية دون تصريح.
    Si bien, hasta la fecha, los casos de este tipo se han resuelto a favor de la revelación de la identidad, el problema potencial sigue existiendo. UN ولئن كانت هذه الحالات حتى الآن انتهت إلى حل يؤيد الكشف عن الهوية، فإن احتمالات بروز المشكلة من جديد لا تزال قائمة.
    NIC 1 revelación de políticas de contabilidad UN معيار المحاسبة الدولي ١ الكشف عن السياسات المحاسبية
    La revelación de estas terribles actividades es un acto de valor político por parte del Presidente Clinton. UN ويعتبر الكشف عن هذه اﻷنشطة المروعة عملا سياسيا شجاعا من جانب الرئيس كلينتون.
    La finalidad sería cerrar las heridas del pasado mediante la revelación de la verdad y su reconocimiento. UN والهدف هو التئام جروح الماضي عن طريق الكشف عن الحقيقة والاعتراف بها.
    NIC 1 revelación de políticas de contabilidad UN المعيار المحاسبي الدولي ١ الكشف عن السياسات المحاسبية
    Se incluirán disposiciones para prohibir la revelación de información a cualquier persona que no sea un funcionario autorizado en esas actividades. UN وستُدرج فيه أحكام تحظر إفشاء المعلومات لأي شخص آخر غير الموظف المخوّل له ذلك في هذه العملية.
    La facilitación de información de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo no se considerará una revelación de un secreto profesional. UN ولا يعتبر تقديم المعلومات عملا بهذه المادة إفشاء لأسرار المهنة.
    ¿Qué sucedió, es decir, en la noche del año 610 cuando Mahoma recibió la primera revelación del Corán en una montaña a las afueras de la Meca? TED ما الذي حدث، هناك، في تلك الليلة من عام 610 حين تلقى محمد أول الوحي من القرآن على جبل خارج مكة؟
    Así pues, la revelación de información sobre esos riesgos es necesaria para los usuarios de los estados financieros. UN وبهذا الشكل، يكون الإفصاح عن المعلومات المتصلة بالمخاطرة ذا أهمية لاحتياجات مستعملي البيانات المالية.
    Creo que los dos podríamos decir que tuvimos una revelación ese día. Open Subtitles أَحْزرُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ كلانا كَانَ عِنْدَهُ إيحاء ذلك اليومِ
    Además, la revelación de información confidencial puede poner en entredicho durante mucho tiempo la reputación de una organización nacional de estadística. 1.218. UN وعلاوة على ذلك تتعرض سمعة السلطة اﻹحصائية الوطنية للخطر على المدى الطويل إذا حصلت عمليات كشف عن المعلومات كهذه.
    En ese sentido, se estaban examinando los criterios iniciales que podrían utilizarse para guiar esa labor a fin de establecer un enfoque común sobre la revelación de la información contenida en los informes de auditoría interna. UN وفي ذلك الصدد، جرى النظر في المعايير الأولية التي يمكن أن يسترشد بها هذا العمل، وذلك من أجل وضع نهج مشترك للكشف عن المعلومات الواردة في تقارير المراجعة الداخلية للحسابات.
    Era muy desalentador. Así es que me fui de su oficina, y mientras caminaba por el hospital, en ese momento tuve mi revelación. TED كان شيئاً محبطاً. فغادرت مكتبه وكنت أتمشى في المستشفى. وهنا جاءني الإلهام.
    Celebramos la revelación reciente de Sudáfrica de que ha desmantelado su capacidad de armas nucleares, que desde hace mucho tiempo había sido una fuente de inquietud para la comunidad internacional. UN ونرحب بكشف جنوب أفريقيا أخيرا عن أنها قد قامت بتفكيك قدرتها النووية، التي كانت تشكل مصدر قلق للمجتمع الدولي لفترة طويلة.
    El Estado al que se haya dirigido una solicitud deberá mantener el carácter confidencial de la solicitud y de los eventuales documentos corroborantes, salvo en la medida en que su revelación sea necesaria para responder a la solicitud. UN تحافظ الدولة التي قدم إليها الطلب على سرية الطلب وسرية أي وثائق داعمة، ما لم يكن كشفها ضروري لتنفيذ الطلب.
    Si, en un caso excepcional, no es posible notificar con antelación, el Estado Parte requirente informará sin demora al Estado Parte requerido de dicha revelación. UN وإذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه إشعار مسبق، قامت الدولة الطرف الطالبة بإبلاغ الدولة الطرف متلقية الطلب، دون إبطاء، بحدوث الإفشاء.
    No hay mayor revelación imaginable. Open Subtitles ليس هناك خيال ثوري عظيم, ولا اكتشاف علمي عظيم.
    Una revelación se aproxima; se aproxima el Segundo Advenimiento. TED ثمة وحي بالتأكيد وشيك؛ على الْأَبْوَابِ أصبح قريب.
    Esa es la revelación que Stevens guarda para la cuarta estrofa, en la que "se dan a la fuga" se ha convertido en estribillo. TED ذاك إلهام ستيفنز حفظ لأجل ذلك أربع مقاطع شعرية، عندما يصبح الهروب ممنوعًا.
    Investigación de las denuncias de revelación indebida de información UN التحقيق في ادعاءات بإفشاء للمعلومات على نحو غير سليم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus