"revisar el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنقيح
        
    • إعادة النظر في
        
    • تعيد النظر في
        
    • تنقح جدول
        
    • تعدل جدول
        
    • ينقح
        
    • التحقق من
        
    • استعراض النظام
        
    • لتنقيح النظام
        
    • وإعادة النظر في
        
    • تُنقَّح
        
    • تُعيد النظر في
        
    • إلقاء نظرة على
        
    • اعادة النظر في
        
    • إجراء تنقيحات على
        
    Hay que revisar el texto del párrafo 36 para que diga lo siguiente: UN وعلى ذلك ينبغي تنقيح نص الفقرة 36 لصبح على الوجه التالي:
    Por lo tanto, tal vez sea preciso revisar el programa de trabajo en consecuencia. UN واستطرد قائلاً إن من الضروري بناء عليه تنقيح برنامج العمل تبعاً لذلك.
    Se pidió a la Secretaría que tuviese en cuenta esa sugerencia al revisar el proyecto. UN وطُلب إلى الأمانة أن تضع هذا الاقتراح في الحسبان لدى تنقيح مشروع المادة.
    También hay que revisar el contenido de los informes de las Juntas Ejecutivas al Consejo Económico y Social. UN وينبغي أيضا إعادة النظر في فحوى التقارير التي تقدمها هذه المجالس إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Es preciso revisar el enfoque general de la satisfacción de la demanda de policías. UN ويتعيَّن أيضا إعادة النظر في النهج العام المتبع في تلبية احتياجات الشرطة.
    El Estado Parte debería revisar el Código de Prensa y Comunicación y garantizar que se ajuste al artículo 19 del Pacto. UN على الدولة الطرف أن تعيد النظر في قانون الصحافة والإذاعة، وأن تضمن توافقه مع المادة 19 من العهد.
    Sugirió que el Comité estudiara la posibilidad de revisar el formato del plan a fin de que su texto constituyera un documento más sucinto, en que se diera particular relieve a las políticas de la Organización. UN واقترح أن تنظر اللجنــة في تنقيح شكل الخطة، بحيث تجعلها وثيقة أكثر إيجازا تركز بقوة على سياسات المنظمة.
    La OMS está también ayudando al BAfD a revisar el documento en que se expone la política del Banco en el sector sanitario. UN كما تقوم منظمة الصحة العالمية اﻵن أيضا بدعم المصرف الافريقي للتنمية في تنقيح ورقة لسياسات المصرف بشأن قطاع الصحة.
    ii) revisar el contenido de la capacitación para la preparación de cursos, tal como se describe en la sección precedente. UN `٢` تنقيح محتوى التدريب على وضع الدورات، على النحو المبين في الفرع السابق.
    A largo plazo, tal vez convenga examinar la posibilidad de revisar el estatuto de la CDI, que tiene ya casi 50 años de antigüedad. UN وفي المدى البعيد، قد يكون من المفيد النظر في إمكانية تنقيح النظام اﻷساسي للجنة الذي يكاد يبلغ ٥٠ سنة من العمر.
    Las autoridades tienen intención de revisar el sistema de remuneración en 1992 a fin de formalizar las enmiendas ya introducidas y cumplir oficialmente con la obligación resultante del artículo 26 del Pacto. UN وتعمل السلطات جاهدة على تنقيح مخطط اﻷجور خلال عام ٢٩٩١ للعمل رسمياً بالتعديلات التي سبق أن أدخلت، وبغية الامتثال إجرائياً لﻹلتزامات المترتبة على المادة ٦٢ من العهد.
    Uno de los temas más urgentes y complejos del proceso de reforma es revisar el sistema de financiamiento y los criterios para fijar las contribuciones de los Estados Miembros. UN وإحدى أكثر قضايا اﻹصلاح إلحاحا وتعقدا عملية تنقيح النظام المالي ومعايير تحديد اشتراكات الدول اﻷعضاء.
    Quizás sea necesario revisar el equipamiento de los equipos en función del número de tareas emprendidas en un momento dado. UN وقد تقتضي الضرورة إعادة النظر في مخزونات الفريق في ضوء عدد المهام المنجزة في أي وقت معين.
    Habría que revisar el mandato de los auditores internos para que éste se fundamente en una base jurídica sólida. UN فينبغي إعادة النظر في ولاية المراجعين الداخليين للحسابات لجعلها تستند إلى قاعدة قانونية متينة.
    Hay que revisar el rendimiento de la Organización en esta región y aumentar la efectividad de sus acciones, servicios y programas. UN ويقتضي اﻷمر إعادة النظر في أداء المنظمة في تلك المنطقة وتحسين فعالية أنشطتها وخدماتها وبرامجها فيها.
    Sin embargo, es probable que en el futuro haya que revisar el acuerdo si se reduce la capacidad de absorción de las misiones en curso. UN بيد أنه قد ينبغي إعادة النظر في ذلك الترتيب في المستقبل إذا ما انخفضت القدرة الاستيعابية للبعثات النشطة.
    En particular, hay que revisar el actual sistema de grupos, de manera que se tenga en cuenta el nivel del desarrollo económico de los Estados Miembros. UN ويجب بوجه خاص إعادة النظر في نظام المجموعات الحالي لكي يأخذ في الاعتبار مستوى التنمية الاقتصادية للدول الأعضاء.
    En todo caso, el Comité debe velar por la coherencia, y revisar el título de la pregunta de modo que haya concordancia con los demás títulos. UN وعلى كل، ينبغي للجنة أن تعمل على تحقيق التماسك وأن تعيد النظر في عنوان السؤال بحيث يتواءم مع العناوين اﻷخرى.
    Durante un período de sesiones, el Comité podrá revisar el programa y podrá, según corresponda, aplazar o suprimir temas. UN يجوز للجنة أثناء دورة عادية أن تنقح جدول الأعمال ويجوز لها، حسب الاقتضاء، إضافة بعض البنود
    Durante un período de sesiones, el Comité podrá revisar el programa y, según proceda, suprimir o aplazar temas por decisión de la mayoría de los miembros presentes y votantes. Se podrán incluir en el programa, por decisión de la mayoría de los miembros, otros temas de carácter urgente. UN يجوز للجنة خلال أي دورة عادية، أن تعدل جدول الأعمال، كما يجوز لها، حسب الاقتضاء، أن تحذف أية بنود أو تؤجلها بموجب القرار الصادر عن أغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين، ويجوز أن تدرج في جدول الأعمال بنود إضافية عاجلة بموافقة أغلبية الأعضاء.
    Durante un período ordinario de sesiones, el Consejo de Administración podrá revisar el programa agregando, suprimiendo, aplazando o modificando temas. UN لمجلس الإدارة، خلال الدورة العادية، أن ينقح جدول أعمال الدورة بإضافة أو حذف أو تأجيل أو تعديل ما يراه من البنود.
    Podemos revisar el historial de su navegador. Open Subtitles حسناً، بإمكاننا التحقق من تاريخ مُتصفحه.
    Al mismo tiempo, tenemos que estar abiertos a la idea de revisar el reglamento y adaptarlo a los tiempos modernos. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري أن نكون منفتحين حيال فكرة استعراض النظام الداخلي ومواءمته مع العصر الحديث.
    Una forma de resolver el conflicto sería utilizar un mecanismo institucional como el que ha patrocinado Portugal para revisar el estatuto. UN وقالت إن إنشاء آلية مؤسسية لتنقيح النظام اﻷساسي كتلك التي اقترحتها البرتغال يمكن أن يمثل طريقة لحل التضارب.
    Los días 23 y 24 de marzo de 2006 se celebró en Trinidad y Tabago una reunión de consulta para elaborar una plan de acción para un proyecto y revisar el borrador de la propuesta del proyecto. UN عقد اجتماع تشاوري من أجل وضع خطة عمل لمشروع وإعادة النظر في مسودة المشروع المقترحة في ترينيداد وتوباغو في الفترة 23-24 آذار/ مارس 2006.
    Tras deliberar, se decidió revisar el artículo 42 tomando en consideración esas sugerencias y colocar el artículo entre corchetes para que el Grupo de Trabajo lo volviera a examinar ulteriormente. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على أنْ تُنقَّح المادة 42 بحيث تجسِّد تلك الاقتراحات، وأن توضع بين معقوفتين لكي ينظر فيها الفريق العامل مرةً أخرى.
    Con este fin, el Estado parte debe revisar el contenido de su acuerdo de readmisión con Turquía, para cerciorarse de que cumple las obligaciones del Estado parte conforme al derecho internacional. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف أن تُعيد النظر في محتوى اتفاق السماح بالعودة المُبرم مع تركيا لضمان امتثاله لالتزامات الدولة الطرف في مجال القانون الدولي.
    El Dr. Hodgins debe revisar el estudio si no hay problema. Open Subtitles د.هودجينز يريد ... إلقاء نظرة على داخل المخلتى. هل هذا مناسب
    En la reunión del Consejo de Asuntos Generales de la Unión Europea, celebrada la semana pasada, nos pusimos de acuerdo sobre un texto de la Presidencia en el que se invitaba a la Comisión a revisar el trato comercial preferencial otorgado a la India. UN وفي اجتماع مجلس الاتحاد اﻷوروبي للشؤون العامة اﻷسبوع الماضي توصلنا إلى اتفاق بشأن نص سياسي يدعو اللجنة إلى اعادة النظر في المعاملة التجارية التفضيلية للهند.
    No obstante, cabe señalar que el sistema de sumas fijas se ha venido aplicando sin revisar el modelo económico. UN بيد أنه يجب ملاحظة أن نظام المبلغ الإجمالي المقطوع قد ظل قائماً دون إجراء تنقيحات على النموذج الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus