"robados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسروقة
        
    • مسروقة
        
    • سرقت
        
    • سُرقت
        
    • سرقة
        
    • سرقتها
        
    • المنهوبة
        
    • للسرقة
        
    • المسروق
        
    • مسروق
        
    • السرقة
        
    • سُرق
        
    • المسروقات
        
    • سرق
        
    • المسلوبة
        
    Encarecidamente, solicito a este foro la máxima cooperación en la repatriación de los fondos robados. UN ومن خلال هذا المحفل أناشد بحرارة تقديم أقصى درجات التعاون لاستعادة الأموال المسروقة.
    El uso de armas nucleares o de dispositivos de dispersión radiológica robados puede causar daños en una escala incluso mayor. UN وقال إن استخدام الأسلحة النووية أو أجهزة التشتت الإشعاعي المسروقة يمكن أن يسبب ضرراً على نطاق أوسع.
    Según la legislación alemana, los números de los pasaportes robados o perdidos son datos personales. UN إن أرقام الوثائق المسروقة وجوازات السفر المفقودة تمثل بيانات شخصية بموجب القانون الألماني.
    La Comisión observa con preocupación la falta de información completa sobre los activos que se declararon perdidos o robados. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود معلومات كاملة عن الأصول التي أبلغ بأنها مفقودة أو مسروقة.
    Según la declaración del Sr. Tselios, le fueron robados un maletín, un libro de idiomas y algunos cuadernos. UN وبحسب ما أدلى به السيد تسيليوس، فقد سرقت حقيبة أوراق وكتاب لتعلم اللغة وبعض الكتيبات.
    También mantiene una base de datos mundial para localizar documentos de viaje perdidos y robados. UN وتتعهد أيضا قاعدة بيانات عالمية من أجل تعقب وثائق السفر الضائعة أو المسروقة.
    Otro orador propuso que se ideara una forma de restituir los activos robados de manera voluntaria y anónima. UN واقترح متكلِّم آخر استحداث وسيلة لإعادة الموجودات المسروقة طوعاً ودون الإفصاح عن هوية الأشخاص المعنيين.
    El proyecto de directrices para la recuperación eficiente de activos robados fue elaborado tras la celebración del seminario. UN ووُضع مشروع مبادئ توجيهية من أجل الكفاءة في استرداد الموجودات المسروقة نتيجةً لأعمال حلقة العمل.
    Un Nazi huyendo, volando por Aerolíneas Blake, intercambiando sus tesoros robados por un... pasaje a un país seguro. Open Subtitles نازى هارب, وجاء الى هنا بطائرة السيد بليك يبدًل كنوزهم المسروقة لتعبر الى بلاد آمنة
    Oye, quizás quieras saber, que recuperamos los vehículos robados, y la tecnología militar en el puerto de Los Ángeles. Open Subtitles توقعت أنك تريد أن تعرف أننا إستعدنا السيارات المسروقة والتكنولوجيا العسكرية المسروقة فى ميناء لوس أنجلوس
    Vale, he comprobado todas las casas de empeños locales para ver si alguno de los objetos robados aparecían por ahí. Open Subtitles حسنا، لقد تحققت من كل محلات الاشياء المستعملة لأرى لو اى شىء من الاشياء المسروقة ظهر هناك
    Alguien se metió en tu ordenador y puso esos archivos robados en tu disco duro donde no pudieras encontrarlos. Open Subtitles اخترق أحدهم حاسوبك ووضع هذه الملفات المسروقة في قرصك الصلب حيث ما كنت لتستطيع العثور عليها
    Actualmente estoy en posesión de algo más... 27.000 documentos del gobierno robados. Open Subtitles في حوزتي الآن أكثر من 27,000 من الملفات الحكومية المسروقة
    Hemos bajado a docenas de criminales buscados recobrado millones de dólares en bienes robados y salvado vidas inocentes. Open Subtitles أمسكنا مجرمين مطلوبين كثر و إستعدنا الملايين من الدولارات و الممتلكات المسروقة وأنقذنا أرواح بريئة
    He estado siguiendo identificaciones falsas hechas de números de la seguridad social robados. Open Subtitles كنتُ أتتبّع هويّاتٌ مُزيّفة تمّ صنعها من أرقام الضمان الإجتماعي المسروقة.
    David Filippini. Condenado por recibir bienes robados. Open Subtitles دايفيد فيليبيني، مدان باستلام بضاعة مسروقة.
    Están comprando artículos robados por los terroristas. Open Subtitles يقومون بشراء مواد مسروقة بواسطة إرهابيين
    Tan sólo en 2007, fueron robados en Darfur 142 vehículos de las Naciones Unidas y de organismos humanitarios. UN وفى هذا العام وحده، سرقت 142 مركبة تابعة للأمم المتحدة والوكالات الإنسانية في أنحاء دارفور.
    Imagino que son los mismo antidepresivos... que fueron robados hace poco desde una bodega. Open Subtitles أخمن أن هذه نفس مضادات الإكتئاب التي سُرقت مؤخرا من مخزن محلي
    Se informó que cerca de las dos terceras partes de estos bienes habían sido robados, saqueados o destruidos. UN وقد أبلغ عن سرقة أو نهب أو تخريب نحو ثلثي هذا اﻷصل.
    Este anillo no estaba en la lista de artículos denunciados como robados. Open Subtitles الخاتم لم يكن أبداً على قائمة السلع المبلغ عن سرقتها
    En esos cruces se ha logrado impedir la exportación ilícita de madera de la región y el tránsito de bienes robados. UN وقد أوقفت صادرات الخشب غير الشرعية من المنطقة وأوقف الاتجار في السلع المنهوبة في نقط العبور هذه.
    También se ha informado de que los civiles han sido robados y golpeados y se les ha obligado a transportar equipo para el ULIMO-K. UN وأبلغ أيضا عن تعرض المدنيين للسرقة والضرب وإرغامهم على حمل معدات القوات اﻵنفة الذكر.
    Asuntos Internos solo tiene que ver los números de serie y sabrán que concuerdan con los que fueron robados Open Subtitles جلّ ما ستقوم به الداخليّة تفقد الرقم التسلسليّ، و سوف يعلمون بأنّها ليس مطابقاً للمال المسروق
    Revisé todos los registros de barcos robados desde 1998 hasta 1991. - ¿Y? Open Subtitles قمت بالتحقق من كل قارب مسروق بين الأعوام 1988 و 1991
    Protección y registro de los activos que corren el riesgo de ser robados UN تأمين وتسجيل الأرصدة المعرضة لمخاطر السرقة
    Declaró que todos los bienes restantes fueron robados del lugar de las obras durante un período de disturbios que se produjo al final de las hostilidades. UN وذكرت أن كل ما تبقى من ممتلكات قد سُرق من الموقع أثناء فترة الاضطرابات التي تلت نهاية الأعمال الحربية.
    La dependencia policial encargada de la recuperación de las obras de arte reveló que únicamente se recuperaban entre un 5% y un 10% de los objetos robados. UN وذكرت فرقة الشرطة المعنية بالمفقودات الفنية أن ما بين ٥ و ١٠ في المائة من المسروقات تُسترجع.
    Quería asegurarme que no iba a pasar el resto de mi vida en prisión por mis planes robados. Open Subtitles أردت التأكّد أنّي لن أقضي باقي حياتي في السجن لأجل ما سرق مني من خطط
    Mi Representante Especial ha dirigido al Presidente del Consejo de Estado varias cartas en las que le ha pedido que el Gobierno de Transición tome medidas para recuperar los vehículos robados. UN وقد كتب ممثلي الخاص الى رئيس مجلس الدولة في عدة مناسبات يطلب من الحكومة الانتقالية اتخاذ إجراء ﻹرجاع المركبات المسلوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus