Se prevé una necesidad adicional de 1.200 dólares debido a los retrasos en la rotación de los observadores militares en viajes de ida y vuelta a la zona de la Misión. | UN | يتوقع ظهور احتياجات إضافية تبلغ ٢٠٠ ١ دولار بسبب حالات التأخر في تناوب المراقبين العسكريين داخل منطقة البعثة وخارجها. |
El total de los gastos fue ligeramente superior al previsto debido a una breve duplicación de sueldos motivada por la rotación de los oficiales de programas. | UN | وكانت النفقات الاجمالية أعلى قليلا مما كان متوقعا بسبب تداخل طفيف في المرتبات نشأ عن تناوب موظفي البرنامج. |
La rotación de los observadores militares incluye tres días de superposición para el traspaso de funciones a los observadores que llegan. | UN | ويشمل تناوب المراقبين العسكريين تداخلا زمنيا مدته ثلاثة أيام من أجل اجراءات التسليم للمراقبين القادمين. |
Habida cuenta de la brevedad del mandato actual de la Misión, en esta ocasión no se han previsto créditos para gastos por concepto de rotación de los contingentes. | UN | ونظرا لقصر مدة الولاية الحالية للبعثة، لم يرصد اعتماد في هذا الوقت لتناوب أفراد الوحدات. |
Ejemplos del costo de la rotación de los contingentes durante un período de 12 meses | UN | أمثلة لتكاليف تناوب الوحدات العسكرية على مدى فترة ١٢ شهرا |
En las estimaciones iniciales de los gastos no se previeron fondos en concepto de superposición de horas durante la rotación de los observadores militares. | UN | ولم يدرج اعتماد من أجل وقت التداخل أثناء تناوب المراقبين العسكريين في تقديرات التكاليف اﻷولية. |
Ha terminado la rotación de los contingentes de Nigeria, Etiopía y Ghana. | UN | وأُستكمل تناوب الوحدات النيجيرية والاثيوبية والغانية. |
La Comisión pidió mayor aclaración sobre la rotación de los contingentes que produjo esas economías. | UN | وقد طلبت اللجنة إلقاء مزيد من الضوء على تناوب القوات الذي أدى إلى الوفورات. |
Además, éstas consideran que la rotación de los lugares de reunión ha permitido que su personal observara de manera directa el funcionamiento de la Comisión. | UN | وتشعر المنظمات أيضا بأن تناوب المراكز يمكﱢن موظفيها من الوقوف على عمل اللجنة بطريقة مباشرة. |
La rotación de los miembros de la Mesa se basa en el principio de distribución geográfica equitativa. | UN | ويقوم تناوب أعضاء المكتب على مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Uno de los batallones no solicitó reembolso por rotación de los contingentes. | UN | لم تطالب إحدى الكتائب بسداد تكاليف تناوب القوات. |
De resultas de todos esos sucesos, se suspendió la rotación de los observadores militares. | UN | ونتيجة لهذه الحوادث، عُلق تناوب المراقبين العسكريين. |
Se suspendió la rotación de los observadores militares a causa del empeoramiento de las condiciones de seguridad. | UN | وعُلق تناوب المراقبين العسكريين بسبب التدهور الذي طرأ على الحالة اﻷمنية. |
Los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda son partidarios de la rotación de los magistrados de primera instancia en vez de recurrir a magistrados ad hoc, por motivos de continuidad. | UN | ويؤيد قضاة محكمة رواندا تناوب القضاة بدلا من استخدام قضاة مخصصين، وذلك مراعاة للاستمرارية. |
Los magistrados del Tribunal para Rwanda están de acuerdo con la rotación de los magistrados de las Salas de Primera Instancia en lugar de utilizar magistrados ad hoc, por motivos de continuidad. | UN | يؤيد قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تناوب قضاة المحاكمات بدلا من استخدام قضاة مخصصين، وذلك مراعاة للاستمرارية. |
Éstas y otras disposiciones de organización, como la rotación de los auditores residentes, facilitan la independencia y objetividad de los auditores. | UN | وهذه الترتيبات التنظيمية وغيرها، مثل تناوب مراجعي الحسابات المقيمين، تيّسر استقلال هؤلاء المراجعين وموضوعيتهم. |
Evidentemente, la muestra no tiene por qué ser una decisión definitiva, pero debemos tener algún tipo de sistema de directrices para la rotación de los Presidentes. | UN | وبطبيعة الحال، لن يكون ذلك قرارا نهائيا، ولكن لا بد من أن يوجد لدينا نظام ما أو مبادئ توجيهية لتناوب الرئاسة. |
La práctica seguida por las Naciones Unidas ha sido presupuestar la rotación de los contingentes cada seis meses. | UN | ولقد درجت الممارسة في الأمم المتحدة على توفير ميزانية لتناوب الوحدات كل ستة أشهر. |
Si no se introducían cambios en el sistema actual ni en el órgano principal del Comité, la Federación de Rusia estaba dispuesta a considerar cierta rotación de los miembros, teniendo presente el objetivo de lograr un funcionamiento eficiente. | UN | وإذا بقي النظام المذكور وتكوين اللجنة، فإن الاتحاد الروسي مستعد للنظر في قدر من التناوب بين اﻷعضاء وعلى أن يوضع في الاعتبار فعالية عمل اللجنة. |
Opción 2: Rechazo de un sistema de rotación de los nuevos puestos permanentes. | UN | الخيار ٢: رفض فكرة ترتيبات التناوب على المقاعد الدائمة الجديدة. |
Asignación y rotación de los puestos del Comité Mixto después de 2006 | UN | الخامس عشر - تخصيص مقاعد المجلس وتناوبها بعد عام 2006 |
Dichas autoridades le proporcionaron valiosa asistencia en relación con la rotación de los contingentes y las actividades logísticas en Beirut. | UN | وقدمت هذه السلطات مساعدة قيمة تتعلق بتناوب القوات واﻷنشطة السوقية في بيروت. |
De conformidad con la política de rotación de los puestos establecida por la Comisión, el Presidente del 11º período de sesiones de la Comisión debería proceder del Grupo de Estados de África y el Relator, del Grupo de Estados de Asia. | UN | ووفقا لسياسة التناوب التي أقرتها اللجنة سيكون رئيس اللجنة في دورتها الحادية عشرة من مجموعة الدول الأفريقية، ويكون المقرر من مجموعة الدول الآسيوية. |
d) Apoyo a los desplazamientos. Las Naciones Unidas proporcionarían a la fuerza internacional apoyo para el transporte de carga por vía terrestre y aérea y para el despliegue y la rotación de los contingentes. | UN | (د) دعم النقل - ستزود الأمم المتحدة القوة الدولية بدعم في النقل السطحي والجوي للشحنات، وفي نشر أفراد الوحدات وتناوبهم. |