Subrayando la importancia de la repatriación voluntaria y segura de los refugiados rwandeses y de la auténtica reconciliación nacional, | UN | وإذ يشدد على أهمية إعادة اللاجئين الروانديين إلى وطنهم طوعيا وسالمين، وتحقيق مصالحة وطنية حقيقية، |
No se imponen condiciones para el regreso de todos los rwandeses y se trata de un derecho inalienable en todas las circunstancias. | UN | إن عودة جميع الروانديين هي دون قيد أو شرط وهذا الحق هو غير قابل للتصرف مهما تكن الظروف. |
Subrayando la importancia de la repatriación voluntaria y segura de los refugiados rwandeses y de la auténtica reconciliación nacional, | UN | وإذ يشدد على أهمية إعادة اللاجئين الروانديين إلى وطنهم طوعيا وسالمين، وتحقيق مصالحة وطنية حقيقية، |
En el mismo período, la MONUSCO repatrió a 426 familiares de miembros de las FDLR, 422 de los cuales eran rwandeses y 4, congoleños. | UN | وخلال الفترة نفسها، أعادت البعثة 426 من المعالين المرتبطين بالقوات الديمقراطية إلى أوطانهم، ومن بينهم 422 روانديا و 4 كونغوليين. |
Los responsables de los asesinatos fueron civiles rwandeses y refugiados hutus procedentes de Burundi, soldados del ejército del FPR y milicias hutus. | UN | وقد اقترف هذه الجرائم مدنيون روانديون ولاجئون من الهوتو ببوروندي وجنود من جيش الجبهة الوطنية الرواندية وميليشيات من الهوتو. إقليم نغيندا |
Otras operaciones continúan, como las de refugiados burundianos, rwandeses y angoleños. | UN | وتستمر عمليات أخرى، مثل عمليات إعادة اللاجئين البورونديين والروانديين والأنغوليين. |
Destacando la importancia que siguen teniendo la repatriación voluntaria y en condiciones de seguridad de los refugiados rwandeses y la auténtica reconciliación nacional, | UN | وإذ يؤكد استمرار أهمية اﻹعادة الطوعية للاجئين الروانديين إلى وطنهم سالمين، وتحقيق مصالحة وطنية حقيقية، |
Los que llegan a Rwanda hablan de decenas de muertos, asesinados por ex militares y milicianos rwandeses, y también por miembros del ejército del Zaire. | UN | والذين وصلوا إلى رواندا يشيرون إلى سقوط العديد من القتلى برصاص العسكريين ورجال الميليشيات السابقين الروانديين وكذلك برصاص عناصر الجيش الزائيري. |
Destacando la importancia que siguen teniendo la repatriación voluntaria y en condiciones de seguridad de los refugiados rwandeses y la auténtica reconciliación nacional, | UN | وإذ يؤكد استمرار أهمية اﻹعادة الطوعية للاجئين الروانديين إلى وطنهم سالمين، وتحقيق مصالحة وطنية حقيقية، |
También han llegado un número reducido de rwandeses y burundianos. | UN | ووصل أيضا عدد صغير من الروانديين والبورونديين. |
También han llegado un número reducido de rwandeses y burundianos. | UN | ووصل أيضا عدد صغير من الروانديين والبورونديين. |
Por ejemplo, tras examinar los informes periódicos del Zaire, en sus observaciones finales el Comité manifestó su gran inquietud ante los ataques y la discriminación generalizada contra los refugiados rwandeses y burundianos. | UN | وعلى سبيل المثال فبعد النظر في التقارير الدورية عن زائير، عبرت اللجنة في ملاحظاتها الختامية عن قلقها الكبير من الهجمات والتمييز الواسع الانتشار ضد اللاجئين الروانديين والبورونديين. |
Esta última operación quedó interrumpida porque el Gobierno devolvió a los refugiados rwandeses y los restantes burundianos que se encontraban allí. | UN | وقطعت الحكومة هذه العملية اﻷخيرة بأن أعادت الروانديين واللاجئين البورونديين الباقين. |
Esta última operación quedó interrumpida porque el Gobierno devolvió a los refugiados rwandeses y los restantes burundianos que se encontraban allí. | UN | وقطعت الحكومة هذه العملية اﻷخيرة بأن أعادت الروانديين واللاجئين البورونديين الباقين. |
La asistencia destinada a los refugiados rwandeses y burundianos deberá distribuirse a éstos en Rwanda y en Burundi. | UN | وينبغي للمعونة الموجهة الى اللاجئين الروانديين والبورونديين أن توزع عليهم في رواندا وفي بوروندي. |
Se organizaron sesiones con la participación de 140 fiscales rwandeses, y más de 287 estudiantes y 69 profesionales del derecho rwandeses asistieron a seminarios de capacitación sobre investigación jurídica en línea. | UN | ونُظمت دورات شارك فيها 140 من ممثلي الادعاء الروانديين، وحضر أكثر من 287 طالبا روانديا و 69 من العاملين في مجال القانون حلقات دراسية تدريبية عن البحث في المسائل الجنائية على شبكة الإنترنت. |
La Alianza, que anunció su intención de expulsar a los refugiados, en la noche del 3 al 4 de septiembre, sin un aviso concreto previo, cercó por sus militares el Centro de Tránsito de Refugiados de Kisangani, sacó a unos 440 refugiados rwandeses y 325 burundeses, incluyendo 252 mujeres y 242 niños y los llevaron en tres vuelos hacia Kigali. | UN | فقام التحالف، الذي أعلن عن نيته طرد اللاجئين في ليلة ٣ و ٤ أيلول/سبتمبر، دون إشعار فعلي مسبق، عن طريق العسكريين التابعين له، بمحاصرة مركز عبور اللاجئين في كيسانغاني، وإخراج ٤٤٠ لاجئا روانديا و ٣٢٥ لاجئا بورونديا، بما فيهم ٢٥٢ امرأة و ٢٤٢ طفلا، وأخذهم في ثلاث رحلات جوية إلى كيغالي. |
Desde enero se han desmovilizado 444 combatientes de las FDLR, que incluyen a 259 rwandeses y 185 congoleños. | UN | وجرى منذ كانون الثاني/يناير، تسريح 444 مقاتلا من مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير روانديا بمن فيهم 259 روانديا و 185 كونغوليا. |
Los responsables de los asesinatos fueron civiles rwandeses y refugiados hutus procedentes de Burundi, soldados del ejército del FPR y milicias hutus. | UN | وقد اقترف هذه الجرائم مدنيون روانديون ولاجئون من الهوتو ببوروندي وجنود من جيش الجبهة الوطنية الرواندية وميليشيات من الهوتو أيضا. إقليم نغيندا |
En la mayor parte de dicho período, el ACNUR siguió interesándose en la protección de miles de refugiados rwandeses y burundianos en la región de los Grandes Lagos de África. | UN | وبالنسبة لمعظم الفترة هذه، ظلت المفوضية منشغلة بحماية آلاف اللاجئين والروانديين البورونديين في منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا. |
Según algunas fuentes, numerosas denuncias y diversos relatos presenciales, que hay soldados rwandeses y ugandeses que prestan servicios de seguridad en las minas de columbotantalita y diamantes. | UN | واستنادا إلى بعض المصادر والعديد من التقارير وروايات شهود عيان أفيد عن وجود جنود روانديين وأوغنديين يوفرون الأمن حول مناجم الكولتان والماس. |
El Grupo obtuvo una copia de las comunicaciones de radio interceptadas en que los oficiales ugandeses hablaban con oficiales rwandeses y del M23 (anexo 27). | UN | وقد حصل الفريق على نسخة من تسجيلات لاسلكية مُلتقطة لاتصالات بين ضباط أوغنديين مع ضباط روانديين وضباط تابعين للحركة (المرفق27). |
El Grupo entrevistó también a 31 excombatientes de Burundi, la República Democrática del Congo y Uganda, quienes dijeron al Grupo que ciudadanos rwandeses y/o refugiados congoleños de Rwanda habían prestado servicios con ellos. | UN | كما أجرى الفريقُ مقابلاتٍ مع 31 من المقاتلين السابقين من أوغندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية الذين أكدوا للفريق أن مواطنين روانديين و/أو لاجئين كونغوليين من رواندا خدموا معهم في الحركة. |