Hace más de cuatro siglos, un sabio del Occidente visitó el Oriente. | UN | منذ أكثر من أربعة قرون، زار المشرق حكيم من الغرب. |
Y un sabio tal, deseo que trabaje en mi casa por un sueldo. | Open Subtitles | ورجل حكيم مثل هذا، أرغب في أن يعمل في بيتي بأجر |
En este sabio principio se fundamenta el enfoque con que las autoridades comoranas se acercaron a sus hermanos de Anjouan. | UN | لقد كان هذا المبدأ الحكيم أساس النهج الذي اتبعته السلطات في جزر القمر مع أشقائها في أنجوان. |
Bueno, Bola de Fuego ¿Crees que es sabio dejar que hagan lo que quieran? | Open Subtitles | حسنا, اوروكو؟ هل ترين انه من الحكمة لان ندعهم يفعلون مايرغبون به؟ |
Te he dado un corazón sabio y comprensivo, y, si no te apartas de mi camino, si cumples mi ley y mis mandamientos, te colmaré de riquezas y honores, para que no haya rey alguno en la Tierra | Open Subtitles | لقد وهبتك قلباً متفهماً حكيماً و إذا سرت على دروبى محافظاً على فروضى ووصاياى |
El Rey Hussein fue un dirigente muy sabio, una gran personalidad. | UN | لقد كان الملك حسيــن قائــدا ذا حكمة عميقة وشخصية عظيمة بحق. |
Pero necesitas un consejero, un sátiro, pero sabio, un buen negociante y... | Open Subtitles | لكنك تحتاج إلى مستشار إله إغريقي حكيم مصوب بارع و |
Un hombre sabio me dijo que sólo hay una regla en este mundo. | Open Subtitles | رجل حكيم أخبرني ذات مرة أنه هناك قاعدة في هذا العالم |
Un hombre sabio me dijo una vez... mientras bebíamos un martini, creo: | Open Subtitles | رجل حكيم قال ذات مرة لي و هو يشرب المارتيني |
Una vez un sabio dijo que se acercaba una guerra a esta isla. | Open Subtitles | ذات مرة قال رجل حكيم أن الحرب ستصل إلي هذه الجزيرة.. |
Sabes, un hombre sabio me dijo una vez que siempre tenemos que perdonar a los otros y no quedarnos en el pasado. | Open Subtitles | أتعلم ، لقد قال لي رجلاً حكيم ذات مرة ، بأن يجب علينا الغفران لبعضنا و عدم الإلتفات للماضي |
Un gran sabio de Dwarka iba en un viaje a pie .. | Open Subtitles | .. خرج حكيم كبير من دواركا لرحلة سيرا على الأقدام |
Siempre recordaremos al sacerdote humilde, sabio y audaz que se convirtió en uno de los grandes líderes morales de la historia. | UN | وسنتذكر دائما ذلك القس المتواضع الحكيم الذي لا يخشى شيئا والذي صار أحد أعظم الزعماء الأخلاقيين في التاريخ. |
Además, actuó con rapidez nombrando nuevamente al muy experimentado y sabio Embajador Zahir Tanin del Afganistán, Presidente de las negociaciones intergubernamentales. | UN | كما سارع إلى إعادة تعيين السفير الحكيم ذي الخبرة العالية ظاهر تانين من أفغانستان، كرئيس للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Por lo tanto, consideramos que sería un enfoque sabio y prudente tomar simplemente nota del informe. | UN | وبالتالي نعتقد بأن النهج الحكيم والعاقل يكــون فــي أن يُحاط علما بالتقرير فقط. |
Es sabio conocer lo que piensan los que han luchado con esa cosa. | Open Subtitles | من الحكمة أن يكون معنا من قاتلوا هذا الوحش من قبل |
¿Es realmente sabio volver atrás y dejar fuera un pensamiento como ese? | Open Subtitles | هل من الحكمة العودة وترك تفكير مثل ذلك يخرج ؟ |
¿Es su deseo ser sabio, sahib? | Open Subtitles | هل أمنيتك أن تكون رجلاً حكيماً يا صاحبي ؟ |
Nadie puede discutir o poner en duda lo sabio de la elección de este tema y la excelencia con que ha sido abordado. | UN | ولا يجادل أحد أو يشكك في حكمة اختيار موضوعها والطريقة الممتازة التي أعدت بها. |
De seguro era sabio, pero también tenía un maravilloso sentido del humor. | TED | كان حكيما , لكنه كان يمتلك أيضا حس فكاهي رائع |
Damos las gracias al Embajador Insanally por el sabio liderazgo con el que guió el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General hacia su conclusión con éxito. | UN | ونشكر السفير انسانالي على القيادة الحكيمة التي وجه بها الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة الى خاتمة ناجحة. |
Es oportuno, pues, rendir homenaje en esta ocasión a aquellas personalidades destacadas que dieron muestras de un liderazgo sabio y con visión de futuro durante las complejas negociaciones. | UN | ومن الملائم في هذه المناسبة أن نشيد بالشخصيات البارزة التي قدمت قيادة حكيمة تتسم ببعد النظر في أثناء المفاوضات المعقدة. |
Los buscadores son brillantes para darte respuestas, pero un guía sabio y erudito te puede ofrecer la pregunta correcta. | TED | إن محركات البحث ذكية في منحك الإجابة، ولكن ناصحًا حكيمًا وذكيًّا، قادر على منحك السؤال الصحيح. |
Intento decidir si en verdad eres el más sabio entre los sabios o el más loco entre los locos. | Open Subtitles | إننى أحاول أن أقرر إن كنت أنت أحكم الحكماء أم أغبى الأغبياء |
Grande es la nación y sabio el gobernante que reconcilian los valores de los componentes de uno y otro género, de cualquier raza, creencia y convicción política. Son ellos los constructores del verdadero progreso. | UN | فعظيمة هي الأمة التي تؤلف بين قيم جميع عناصر المجتمع رجالا ونساء، من كل عرق وعقيدة ومذهب سياسي وحكيم هو القائد الذي يفعل ذلك، فهؤلاء هم بناة التقدم الحقيقي. |
Es el apellido original del sabio de los Seis Caminos. | Open Subtitles | ذاك هو اسم العائلة الأصلي للريكودو سينين. |
Majestad, ¿pensáis que es sabio hablar de hechos tan lejanos? | Open Subtitles | فخامتك ,هل من الحكمه التحدث عم امور قد حدثت بالماضي ؟ |
Dicen que Tipo Recio atacará a mi recurso de Hombre sabio. ¿De qué hablan? | Open Subtitles | تلقيت خبراً بأن (الرجل القوي) يتحرك .نحو نموذج (وايزمان) القديم الخاص بيّ مَن يكون "الرجل القوي"؟ |
No habrás vuelto porque has perdido dinero... por un embustero disfrazado de sabio, ¿verdad? | Open Subtitles | أنت ما رجعت لخسرانك المال إلى بعض الحكماء المتنكّرة المخادعة أليس كذلك؟ |