La Misión Permanente de la República de Angola ante las Naciones Unidas saluda al Presidente del Consejo de Seguridad y tiene el honor de transmitirle un comunicado del Gobierno de Angola que se distribuirá como documento del Consejo de Seguridad. | UN | إلى رئيس مجلس اﻷمن تهدي البعثة الدائمة لجمهورية أنغولا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى رئيس مجلس اﻷمن وتتشرف بأن تحيل إليه البلاغ الصادر عن حكومة أنغولا لتعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
La Misión Permanente de la República de Gambia ante las Naciones Unidas saluda al Secretario General de las Naciones Unidas y desea informarle de que Gambia ha decidido presentar al Sr. Raymond Sock como candidato para el cargo de magistrado de la Corte Penal Internacional. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية غامبيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة وتود إبلاغه بأن غامبيا قررت أن ترشح السيد ريموند سوك لوظيفة قاض في المحكمة الجنائية الدولية. |
El Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Rwanda saluda al Oficial de Enlace en Kigali de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y tiene el honor de comunicarle lo siguiente: | UN | تهدي وزارة الشؤون الخارجية والتعاون بجمهورية رواندا تحياتها إلى مكتب كيغالي للاتصال التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتتشرف بأن تبلغه بما يلي: |
El Representante de Ordenación y Reforma de las Naciones Unidas de los Estados Unidos de América saluda al Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas y tiene el honor de presentarle para que la transmita a la Asamblea General la candidatura de la Sra. Deborah Wynes para cubrir un puesto en la Dependencia Común de Inspección en el período que comienza en enero de 2003. | UN | يهدي ممثل الولايات المتحدة لإدارة الأمم المتحدة وإصلاحها تحياته إلى رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة، ويتشرف بأن يقدم، للإحالة إلى الجمعية العامة، ترشيح السيدة ديبورا واينز، لانتخابها عضوا في وحدة التفتيش المشتركة في الفترة التي تبدأ في كانون الثاني/يناير 2003. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado Islámico del Afganistán saluda al Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán y, con referencia a su nota oficial de fecha 16 de julio de 1996, tiene el honor de declarar lo siguiente: | UN | تهدي وزارة خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية تحياتها الى وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان، وتتشرف، باﻹشارة الى المذكرة الرسمية المؤرخة ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٦ الصادرة عن وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان، بأن تذكر ما يلي: |
La Misión Permanente de Marruecos ante las Naciones Unidas saluda al Secretario General y, siguiendo instrucciones de su Gobierno, pone en su conocimiento lo siguiente: | UN | تهدي البعثة الدائمة للمملكة المغربية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف، بناء على تعليمات من حكومتها، أن تُحيطه علما بما يلي: |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Nicaragua saluda al Honorable Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de la República de Costa Rica, en ocasión de expresar su más enérgica protesta ante los graves acontecimientos que a continuación se describen. | UN | تهدي وزارة خارجية جمهورية نيكاراغوا تحياتها إلى وزارة خارجية وشؤون العبادات في جمهورية كوستاريكا، وتغتنم الفرصة لتعرب لها عن أشد عبارات الاحتجاج على الأحداث الخطيرة المشار إليها أدناه. |
La Misión Permanente de Túnez ante las Naciones Unidas saluda al Secretario General y tiene el honor de adjuntarle el comunicado publicado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de la República de Túnez tras las agresiones serbias contra la población civil de Sarajevo: | UN | تهدي البعثة الدائمة لتونس لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياتها إلى اﻷمانة العامة، وتتشرف بأن ترفق لها طيه البلاغ الذي أصدرته وزارة خارجية الجمهورية التونسية في أعقاب الاعتداءات الصربية على السكان المدنيين في سراييفو. مرفق |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de adjuntar la respuesta de las autoridades iraquíes competentes al informe provisional del Sr. Max van der Stoel, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مركز حقوق اﻹنسان ويشرّفها أن ترفق طيّه ردّ السلطات العراقية المختصة على التقرير المرحلي المقدم من السيد ماكس فان دير شتويل، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق. |
La Misión Permanente del Senegal ante las Naciones Unidas saluda al Presidente del Comité contra el Terrorismo y tiene el honor de transmitir adjunto el segundo informe complementario presentado por el Gobierno del Senegal al Comité (véase el documento adjunto). | UN | توجّه البعثة الدائمة للسنغال لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة - رئيس لجنة مكافحة الإرهاب - ويشرفها أن تحيل طيه التقرير الثاني التكميلي المقدّم إلى اللجنة من حكومة السنغال. |
La Misión Permanente de la Jamahiriya Árabe Libia ante las Naciones Unidas saluda al Secretario General y tiene el honor de transmitir el texto de la declaración conjunta firmada en la localidad de Aouzou el 13 de mayo de 1994 por la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista y la República del Chad sobre la retirada de la administración y las tropas libias de la Faja de Aouzou. | UN | تهدي البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام ويشرفها أن ترفق طيا نص الاعلان المشترك الذي وقعته في قرية أوزو في ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤ الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وجمهورية تشاد بشأن انسحاب الادارة الليبية والقوات الليبية من شريط أوزو. |
" La Misión Permanente de la República de Indonesia ante las Naciones Unidas saluda al Secretario General de las Naciones Unidas y, en relación con la nota verbal de fecha 21 de junio de 1994 de la Misión Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas, que figura en el documento A/49/184, tiene el honor de declarar lo siguiente: | UN | " تقدم البعثة الدائمة لجمهورية اندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتشير إلى المذكرة الشفوية المؤرخة في ١٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ الموجهة من البعثة الدائمة للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة والمتضمنة الوثيقة 481/94/A، ويشرفها أن تدلي بما يلي: |
La Misión Permanente de Observación de Suiza ante las Naciones Unidas saluda al Secretario General y, como continuación de la aprobación de la resolución 1054 (1996) del Consejo de Seguridad, tiene el honor de informarle de lo siguiente: | UN | تهدي بعثة المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام، وباﻹشارة إلى اتخاذ مجلس اﻷمن للقرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(، تتشرف بأن تبلغه ما يلي: |
La Misión Permanente de Kazakstán ante las Naciones Unidas saluda al Secretario General y tiene el honor de transmitirle el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Kazakstán, de fecha 28 de septiembre de 1996, en relación con los hechos recientes ocurridos en el Estado Islámico del Afganistán. | UN | تهدي البعثة الدائة لكازاخستان لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيـل إليـه نـص البيـــان الذي أصدرته وزارة خارجية كازاخستان في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن اﻷحداث اﻷخيرة في دولة أفغانستان اﻹسلامية. |
La Misión Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas saluda al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 864 (1993) y tiene el honor de referirse a su nota de fecha 4 de noviembre de 1997. | UN | تهدي البعثة الدائمة ﻷلمانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( ويشرفها أن تشير إلى مذكرة الرئيس المؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
la Misión Permanente de la República Checa ante las Naciones Unidas saluda al Secretario General y tiene el honor de informarle de que el Gobierno de su país dio acogida en enero de 1998 al Cuarto Seminario Internacional sobre Indicadores de Desarrollo Sostenible, organizado como complemento de seminarios internacionales similares celebrados anteriormente. | UN | تهدي البعثة الدائمة للجمهورية التشيكية لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام ويشرفها أن تبلغه بأن حكومة الجمهورية التشيكية استضافت حلقة العمل الدولية الرابعة بشأن مؤشرات التنمية المستدامة التي عقدت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ كمتابعة للحلقات الدراسية الدولية المماثلة التي عقدت سابقا. |
La Misión Permanente de la República de Bulgaria ante las Naciones Unidas saluda al Secretario General de las Naciones Unidas y al Asesor Jurídico y, en relación con la nota del Secretario General, de fecha 13 de septiembre de 2002, tiene el honor de informar de que el Gobierno de la República de Bulgaria ha decidido presentar la candidatura del Sr. Dimitar Gochev para el puesto de magistrado de la Corte Penal Internacional. | UN | تهدي البعثة الدائمة لبلغاريا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة والمستشار القانوني للأمم المتحدة، وإذ تشير إلى مذكرة الأمين العام المؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2002، تتشرف بإبلاغه أن حكومة بلغاريا قررت ترشيح السيد ديميتار غوتشيف لمنصب قاض في المحكمة الجنائية الدولية. |
La delegación de los Estados Unidos de América ante la Conferencia de Desarme saluda al Secretario General de la Conferencia, Sr. Kassym-Jomart Tokayev, y tiene el honor de transmitir adjunto el texto de la hoja informativa de la Casa Blanca acerca de la estrategia de empleo de las armas nucleares por los Estados Unidos de América de fecha 19 de junio de 2013. | UN | يهدي وفد الولايات المتحدة الأمريكية لدى مؤتمر نزع السلاح تحياته إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد قاسم - جومارت توكاييف، ويشرفه أن يحيل طيه صحيفة الوقائع المقدمة من البيت الأبيض: استراتيجية الولايات المتحدة بشأن استخدام الأسلحة النووية، المؤرخة 19 حزيران/يونيه 2013. |
El Secretario General saluda al Presidente del Consejo de Seguridad y, de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 781 (1992) del Consejo de Seguridad, tiene el honor de señalar a su atención una nueva información recibida de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) acerca de posibles violaciones de la prohibición de vuelos militares en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina. | UN | يهدي اﻷمين العام تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ويتشرف بأن يطلعه، وفقا للفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ١٨٧ )٢٩٩١(، على المعلومات الاضافية التي تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن وقوع انتهاكات واضحة للحظر المفروض على الرحلات الجوية العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك. |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones en Ginebra saluda al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de adjuntar las observaciones del Gobierno del Iraq acerca del primer informe periódico sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq, que fue presentado por el Sr. Max van der Stoel, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos (documento E/CN.4/1996/12). | UN | تهدي الممثلية الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها الى مركز حقوق الانسان وتتشرف بأن تحيل اليه طيا تعليق حكومة العراق على التقرير الدوري اﻷول عن حالة حقوق الانسان في العراق، المقدم من السيد ماكس فان دير ستويل، المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان )الوثيقة E/CN.4/1996/12(. |
saluda al gran "Vad". | Open Subtitles | ألقي التحية على المساعد الأذيني |
Filipinas saluda al pueblo de Sudáfrica por haber concluido una constitución provisional, lo que demuestra que, en verdad, los sudafricanos están comenzando a forjar una nueva nación. | UN | تحيي الفلبين شعب جنوب افريقيا بمناسبة الانتهاء من صياغة دستور انتقالـــي جديد يبشر بأن شعب جنوب افريقيا بدأ بالفعل في إقامة أمة جديدة. |
- saluda al Dr. Tewksbury de mi parte. | Open Subtitles | - رأي مرحباً إلى الدّكتورِ تيوكسبيري لي. |
- saluda al público. - ¿Qué público? ¡Lo sabía! | Open Subtitles | إنحنِ للجمهورِ أَيّ الجمهور؟ |
¡Ratas! ¡Saluda al cielo de mi parte! ¡Lorelei! | Open Subtitles | فئران القي التحية للجنة من اجلي لوراولاي |