El Presidente anuncia que la siguiente sesión oficial se celebrará el miércoles 14 de octubre a las 15 horas. | UN | أحاط الرئيس علما اللجنة بأن الجلسة الرسمية القادمة ستعقد يوم اﻷربعاء، ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر الساعة ٠٠/١٥. |
Que se celebrará el viernes 28 de enero de 1994 | UN | التي ستعقد يوم الجمعة، ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ |
Asimismo, nos complace la cumbre mundial sobre seguridad nuclear que se celebrará el año próximo. | UN | كما نرحب بمؤتمر القمة العالمي بشأن الأمن النووي الذي سيعقد في العام المقبل. |
Mi país apoya enérgicamente la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, que se celebrará el mes próximo en Roma. | UN | ويؤيد بلدي بشدة مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية المقرر عقده في روما في الشهر القادم. |
En este contexto, también creemos que la promoción y divulgación de la cultura de paz debe jugar un papel importante en la Asamblea del Milenio, que se celebrará el año próximo. | UN | وهنا أيضا نحن نعتقد أن تعزيز ونشر ثقافة السلام ينبغي أن يضطلعا بدور هام في جمعية اﻷلفية المزمع عقدها في السنة المقبلة. |
En Miami, en la cumbre de las Américas que se celebrará el mes próximo, esperamos firmar una declaración de cooperación de los Estados Unidos con la Alianza para el Desarrollo Sostenible de Centroamérica. | UN | وفي قمة اﻷمريكتين التي ستعقد في ميامي في الشهر المقبل، نأمل في التوقيع على بيان عن تعاون الولايات المتحدة مع تحالف أمريكا الوسطى. |
El Presidente formula una declaración en la que informa a la Comisión de que la próxima sesión se celebrará el lunes 30 de octubre a las 10.00 horas. | UN | أدلت الرئيسة ببيان أبلغت فيه اللجنة أن الاجتماع المقبل سيعقد يوم الاثنين، 30 تشرين الأول/أكتوبر الساعة 00/10. |
Durante la sesión de clausura, que se celebrará el 11 de mayo de 2005, se someterá a la aprobación el informe final. | UN | وخلال الجلسة الاختتامية التي ستُعقد في 11 أيار/مايو 2005، سيُقدّم التقرير النهائي من أجل اعتماده. |
Que se celebrará el viernes 18 de marzo de 1994, a las 15.30 horas | UN | التي ستعقد يوم الجمعة، ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤، الساعة ٣٠/١٥ |
Que se celebrará el miércoles 29 de junio de 1994, a las 20.00 horas | UN | التي ستعقد يوم اﻷربعاء، ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، في الساعة ٠٠/٢٠ |
Que se celebrará el jueves 30 de junio de 1994, a las 16.10 horas | UN | التي ستعقد يوم الخميس، ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ في الساعة ١٠/١٦ |
Esta es una base muy importante para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social que se celebrará el año próximo en Dinamarca. | UN | وأعتقد أن هذا أساس هام جدا لمؤتمر القمة الاجتماعية العالمي الذي سيعقد في الدانمرك العام المقبل. |
Consideramos que la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) que se celebrará el año próximo está estrechamente vinculada a la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | ونرى أن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الذي سيعقد في العام المقبل متصل على نحو وثيق بحظر التجارب النووية. |
Aguardamos con interés la conferencia de seguimiento que se celebrará el año próximo en Bruselas. | UN | ونحــن نتطلــع إلــى مؤتمر المتابعة الذي سيعقد في بروكسل في العام القادم. |
En este sentido, confiamos en que la conferencia internacional que se celebrará el año próximo sobre esta cuestión ayude a adoptar medidas más eficaces. | UN | ونأمل أن يساهم المؤتمر الدولي المقرر عقده في العام القادم بشأن هذه المسألة، بتدابير أكفأ، في هذا الصدد. |
Seguimos confiados en que la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que se celebrará el año próximo, iniciará una nueva era de desarrollo para los países menos adelantados. | UN | وما زلنا نأمل في أن يكون مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا المقرر عقده في العام المقبل، إيذانا ببدء عهد جديد للتنمية في أقل البلدان نموا. |
Por tanto, en este año de nuevas decisiones, el futuro de nuestros hijos es un elemento clave del programa, en particular en el período extraordinario de sesiones sobre los niños, que se celebrará el año próximo. | UN | وهكذا فإنه من المناسب أن يكون مستقبل أطفالنا، في سنـة الحسم الجديــد هذه، عنصرا رئيسيا في البرنامج، لا سيما عن طريق الدورة الاستثنائية المعنية بالأطفال المقرر عقدها في السنة القادمة. |
La Asamblea de la Autoridad ha iniciado la tarea más difícil de formar el Consejo, con la esperanza de superar los principales obstáculos que plantea esta tarea en el segundo período de sesiones, que se celebrará el año próximo en Kingston, Jamaica. | UN | لقد شرعت جمعية السلطة في المهمة اﻷكثر صعوبة، وهي تشكيل المجلس، بأمل التغلب على العقبات الرئيسية التي تواجه تشكيله في الدورة الثانية التي ستعقد في العام القادم في كينغستون، جامايكا. |
La Presidenta anuncia que la próxima sesión oficial de la Comisión se celebrará el martes 11 de diciembre. | UN | أعلنت رئيسة اللجنة أن الاجتماع الرسمي القادم للجنة سيعقد يوم الثلاثاء، 11 كانون الأول/ديسمبر. |
Quisiera informarles también de que la próxima sesión plenaria se celebrará el martes 20 de junio a las 10.00 horas. | UN | أود إبلاغكم أيضاً أن الجلسة العامة القادمة ستُعقد في تمام الساعة العاشرة من صباح يوم الثلاثاء الموافق 20 حزيران/يونيه. |
Asimismo, quisiera señalar que en la última sesión de la segunda parte de nuestros trabajos, que se celebrará el viernes 26 de octubre, las delegaciones todavía podrán presentar los proyectos de resolución restantes, en caso de que sea necesario. | UN | وأود أن أضيف أنه سيتاح للوفود، في الاجتماع الأخير من القسم الثاني لأعمالنا - المقرر عقده يوم الجمعة 26 تشرين الأول/أكتوبر - أن تقدم ما تبقى من مشاريع القرارات، إذا لزم الأمر. |
La Conferencia Mundial que se celebrará el año próximo en Sudáfrica cumplirá sin duda un importante papel. | UN | ولا شك أن المؤتمر العالمي الذي سيُعقد في جنوب أفريقيا العام القادم سيؤدي دورا هاما في هذا الصدد. |
Con ese fin, invito a todos los asociados a participar con nosotros en el debate que se celebrará el 13 de noviembre. | UN | وسعيا إلى عمل ذلك، أدعو جميع الشركاء إلى المشاركة في مناقشة مفتوحة تعقد في 13 تشرين الثاني/نوفمبر. |
La próxima sesión plenaria de la Conferencia se celebrará el viernes 3 de marzo a las 10.00 horas. | UN | أما الجلسة العامة القادمة لهذا المؤتمر، فسوف تعقد يوم الجمعة ٣ آذار/مارس في الساعة ٠٠/٠١ صباحا. |
La Organización Internacional del Trabajo (OIT) celebrará una reunión informativa sobre la “Lucha contra la crisis de empleo” que se celebrará el martes 24 de septiembre de 2002 a las 11.00 horas en la Sala 6. | UN | ستقدم منظمة العمل الدولية إحاطة تحت عنوان " مكافحة أزمة العمالة " وذلك يوم الثلاثاء 24 أيلول/سبتمبر 2002 في الساعة 00/11 في غرفة الاجتماعات 6. |
Se han previsto solamente dos reuniones: una reunión de dos horas que se celebrará después de que se haya levantado esta sesión plenaria, y una breve reunión que se celebrará el jueves con el propósito de aprobar nuestro informe. | UN | ثمة اجتماعان أكيدان فقط: أولهما لمدة ساعتين في أعقاب رفع هذه الجلسة العامة، واجتماع موجز يعقد يوم الخميس، لاعتماد تقريرنا على وجه التحديد. |
Que se celebrará el viernes 9 de septiembre de 1994 a las 13.15 horas | UN | التي ستُعقد يوم الجمعة ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ الساعة ١٥/١٣ |
Solicitamos que se celebre una jornada especial en distintos países para pedir que se levante el embargo en la reunión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que se celebrará el 17 de julio próximo. | UN | ونحن ندعو إلى يوم عمل في مختلف البلدان للمطالبة برفع الحظر في اجتماع مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة يوم ١٧ تموز/يوليه. |