"se determinará" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يتحدد
        
    • تتقرر
        
    • يتقرر
        
    • تحدد فيما بعد
        
    • تتحدد
        
    • يحدد فيما بعد
        
    • تُحدد
        
    • سيتقرر
        
    • سيجري تحديد
        
    • وستحدد
        
    • يجري تحديد
        
    • سيتم تحديد
        
    • سيتحدد
        
    • ويتم تحديد
        
    • ستحدد فيما بعد
        
    Análogamente, la participación de representantes de la Convención en las reuniones del Consejo del FMAM se determinará de conformidad con el reglamento del Consejo del FMAM. UN وبالمثل يتحدد اشتراك ممثلي الاتفاقية في اجتماعات مجلس المرفق وفقا للنظام الداخلي لمجلس المرفق.
    De no haberse inscrito esos datos, el orden de prelación se determinará en función del orden de celebración de los respectivos contratos de cesión. UN وإذا لم تسجل بيانات من هذا القبيل، تتقرر الأولوية حسب الترتيب الذي تبرم به عقود الإحالة المعنية.
    Por último, desea saber con arreglo a qué criterios se determinará el número de ejemplares impresos de cada documento. UN وأخيرا أعربت عن رغبتها في معرفة الأساس الذي يتقرر على أساسه عدد النسخ التي تطبع من كل وثيقة.
    Metas para 2004-2005: se determinará " UN الرقم المستهدف للفترة 2004-2005: تحدد فيما بعد "
    En principio, la duración de un compromiso unilateral se determinará por la naturaleza de la obligación, el contenido específico del acto unilateral y las circunstancias de un acto determinado. UN ومن حيث المبدأ، تتحدد مدة الفعل الانفرادي بناء على طبيعة الالتزام، والمضمون المحدد للفعل الانفرادي، وظروف كل حالة.
    Plazo fijado: se determinará más adelante UN التاريخ المستهدف: يحدد فيما بعد
    Estimación para 2010: se determinará más adelante UN التقديرات لعام 2010: تُحدد فيما بعد
    La forma exacta de autoría se determinará caso por caso. UN بيد أن الشكل الدقيق لعملية التأليف سيتقرر على أساس كل حالة على حدة.
    Análogamente, la participación de representantes de la Convención en las reuniones del Consejo del FMAM se determinará de conformidad con el reglamento del Consejo del FMAM. UN وبالمثل يتحدد اشتراك ممثلي الاتفاقية في اجتماعات مجلس المرفق وفقا للنظام الداخلي لمجلس المرفق.
    El nivel de gastos en los diversos sectores se determinará ante todo sobre la base de las prioridades de la reestructuración. UN وسوف يتحدد أساسا اﻹنفاق على تمويل فروع الاقتصاد على أساس الجوانب ذات اﻷولوية في عملية إعادة الهيكلة.
    Y es en esta esfera en la que se determinará el éxito o el fracaso. UN وهذا هو المجال الذي يتحدد فيه النجاح أو الاخفاق في نهاية المطاف.
    3. La participación en la Conferencia de Altas Partes Contratantes se determinará de conformidad con su reglamento convenido. UN 3- تتقرر المشاركة في مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة طبقاً للنظام الداخلي الذي تتفق عليه الأطراف.
    3. La participación en la Conferencia de Altas Partes Contratantes se determinará de conformidad con su reglamento convenido. UN 3- تتقرر المشاركة في مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة طبقاً للنظام الداخلي الذي تتفق عليه الأطراف.
    En el momento de examinar la aplicabilidad de la Ley, se determinará si la actividad de que se trata se inscribe o no en el sector financiero. UN ولن يتقرر ما إذا كان النشاط المعني يندرج في القطاع المالي أم لا إلا عند النظر في تطبيق قانون غسل الأموال.
    Más adelante se determinará si las medidas deberán adoptarse de manera más formal. UN ولم يتقرر بعد ما إذا كان يتعين اعتماد التدابير بصفة رسمية بدرجة أكبر.
    Estimación 2002-2003: se determinará UN " تقديرات الفترة 2002-2003: تحدد فيما بعد
    El resultado de tal iniciativa se determinará de conformidad con los factores enumerados en el artículo 6. UN وسوف تتحدد نتيجة مثل هذه المبادرة وفقاً للعوامل الواردة في المادة 6.
    3. La elección inicial se celebrará a más tardar [se determinará más adelante] después de la fecha de la entrada en vigor del presente Protocolo. UN ٣- يجرى الانتخاب اﻷولي في موعد لا يتجاوز ]يحدد فيما بعد[ من تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    3. Competencia. Como norma general, la competencia de los candidatos se determinará mediante una evaluación inicial de sus antecedentes y experiencia. UN 3 - الكفاءة - بوجه عام، تُحدد كفاءة المرشحين من خلال تقييم أولي لمعارفهم وخبراتهم.
    La forma exacta de autoría se determinará caso por caso. UN بيد أن الشكل الدقيق لعملية التأليف سيتقرر على أساس كل حالة على حدة.
    En pocas palabras, se determinará un número de indicadores desglosados para cada derecho humano objeto de realización progresiva. UN وبإيجاز، سيجري تحديد مجموعة من المؤشرات المصنفة لكل حق من حقوق الإنسان الخاضعة للإعمال التدريجي.
    También se determinará la relación entre el Servicio Bolero y terceros proveedores. UN وستحدد أيضا العلاقة بين خدمة بوليرو والموردين من طرف ثالث.
    Artículo 192: La edad de jubilación se determinará para cada sector de actividad. UN المادة ٢٩١: يجري تحديد سن الاحالة الى التقاعد بالنسبة لكل قطاع من اﻷنشطة على حدة.
    La tasa se determinará dividiendo ese costo total por el número total de funcionarios. UN وعندها سيتم تحديد المعدل بقسمة هذه الكلفة الإجمالية على عدد الموظفين الإجمالي.
    La dirección programática del Fondo Fiduciario se determinará de la manera siguiente: UN ٧ - سيتحدد التوجيه البرنامجي للصندوق الاستئماني على النحو التالي:
    Dicha compensación se determinará basándose en la antigüedad y en otros hechos y circunstancias pertinentes. Igualdad de salario UN ويتم تحديد هذا التعويض بناءً على الأقدمية والحقائق والظروف الأخرى ذات الصلة بالموضوع.
    Estimaciones para 2002-2003: se determinará el número de alianzas y asociaciones UN تقديرات الفترة 2002-2003: بلدان ستحدد فيما بعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus