"se está estudiando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويجري النظر
        
    • يجري النظر
        
    • وتجري دراسة
        
    • قيد الدراسة
        
    • ويجري حاليا النظر
        
    • ويجري استكشاف
        
    • يجري حاليا النظر
        
    • ويجري التفكير
        
    • ويجري حاليا دراسة
        
    • ويجري حالياً النظر
        
    • يجري استكشاف
        
    • وتجري حاليا دراسة
        
    • وتجري حالياً مناقشة
        
    • تجري دراسة
        
    • هي قيد النظر
        
    En otros nueve países, se está estudiando la creación de dichos órganos o grupos coordinadores. UN ويجري النظر في إنشاء هذه الهيئات أو الافرقة التنسيقية في ٩ بلدان اخرى.
    se está estudiando una ley sobre los derechos de los portadores del VIH/SIDA. UN ويجري النظر في قانون يؤطر حقوق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Ahora se está estudiando una nueva ley que racionalizará aún más los diversos departamentos. UN ولكن يجري النظر اﻵن في قانون جديد يدعم التنسيق بين مختلف المصالح.
    Sírvanse indicar si existe o se está estudiando la posibilidad de aplicar un plan de acción de esa índole. UN يرجى بيان ما إذا كانت هناك خطة عمل من هذا القبيل أو يجري النظر في وضعها.
    se está estudiando la ampliación del programa de tratamiento a otras comunidades que disponen de tribunales especializados en ese problema. UN وتجري دراسة توسيع نطاق برنامج العلاج ليشمل المجتمعات الأخرى التي توجد فيها محاكم متخصصة في العنف العائلي.
    se está estudiando la posibilidad de un nuevo llamamiento de las Naciones Unidas y la OEA en favor de actividades humanitarias. UN ويجري النظر حاليا في إصدار نداء جديد مشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول الامريكية من أجل القيام بأنشطة إنسانية.
    se está estudiando la posibilidad de financiar otros proyectos en Brunei Darussalam, Bhután, Myanmar, Nepal y la República Islámica del Irán. UN ويجري النظر في تمويل مشاريع أخرى في جمهورية إيران اﻹسلامية، وبروني دار السلام، وبوتان، وميانمار ونيبال.
    se está estudiando la posibilidad de efectuar una visita complementaria a Colombia por invitación del Gobierno. UN ويجري النظر في ارسال بعثة متابعة الى كولومبيا تلبية لدعوة من الحكومة.
    se está estudiando también una posible reducción del número de sesiones y conferencias. UN ويجري النظر أيضا في تقليل عدد الاجتماعات والمؤتمرات.
    También se está estudiando la creación de un programa de rehabilitación y capacitación para los funcionarios de prisiones. UN ويجري النظر أيضا في برناج ﻹعادة تأهيل وتدريب موظفي السجون.
    También se está estudiando la situación de los residentes que no sean nacionales de Montserrat y hayan vivido en la isla durante mucho tiempo según el caso. UN ويجري النظر في حالة المقيمين في مونتسيرات منذ فترة طويلة من غير سكانها وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    También se está estudiando la posibilidad de llevar a cabo estudios sobre determinadas cuestiones concretas de desarme y seguridad de interés para la región. UN كما يجري النظر في إجراء دراسات بشأن قضايا نزع السلاح واﻷمن المحددة السائدة في المنطقة.
    se está estudiando la conveniencia de aplicar esa idea a otras regiones, como el Caribe y el Océano Índico. UN كما يجري النظر حاليا في أمر تطبيق هذا المفهوم على مناطق أخرى مثل منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهندي.
    A este respecto, se está estudiando la posibilidad de redactar una ley que proteja a las madres, padres e hijos. UN وفي هذا الصدد يجري النظر في امكانية وضع قانون لحماية اﻷمهات واﻵباء واﻷطفال.
    se está estudiando una enmienda análoga a la disposición correspondiente del Código de Procedimiento Civil en lo que entraña a las causas civiles. UN وأضافت تقول إنه يجري النظر في إجراء تعديل مماثل للحكم المناظر في قانون الإجراءات المدنية بشأن القضايا المدنية.
    se está estudiando la viabilidad de establecer un centro de compensación para la liquidación de cuentas de los cargos por transporte de correspondencia entre las autoridades postales y las líneas aéreas. UN وتجري دراسة جدوى ﻹنشاء مركز لتبادل المعلومات لتسوية نفقات نقل البريد بين السلطات البريدية والخطوط الجوية.
    Además, es lamentable que se dejen de lado recomendaciones anteriores, so pretexto de que se está estudiando el régimen de remuneraciones. UN وأعرب عن الأسف لأن بعض التوصيات القديمة قد أهملت بحجة أن نظام الأجور كان لا يزال قيد الدراسة.
    se está estudiando de nuevo un envío de ayuda alimentaria al Alto Lofa por avión. UN ويجري حاليا النظر من جديد بإقامة جسر جوي لنقل المعونة الغذائية إلى لوفا العليا.
    Asimismo, junto con la Overseas Development Agency (ODA) del Reino Unido, se está estudiando la posibilidad de contar con una mayor capacidad de transporte aéreo. UN ويجري استكشاف إمكانية توفير قدرات نقل جوي إضافية بالتعاون مع وكالة التنمية لما وراء البحار في المملكة المتحدة.
    se está estudiando la adhesión de Trinidad y Tabago a este última convenio. UN إذ أنه يجري حاليا النظر في انضمام ترينيداد وتوباغو إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999.
    se está estudiando otro proyecto " Equal " . UN ويجري التفكير في الوقت الراهن في مشروع آخر من مشاريع ' المساواة`.
    se está estudiando la creación de incentivos para aumentar la productividad de los funcionarios judiciales y contratar a candidatos capacitados y experimentados para puestos clave. UN ويجري حاليا دراسة حوافز لزيادة انتاجية موظفي القضاء وتعيين مرشحين مؤهلين وذوي خبرة للمناصب الرئيسية.
    se está estudiando la conveniencia de crear un órgano consultivo jurídico especial del Estado para ayudar a las personas necesitadas. UN ويجري حالياً النظر في إنشاء هيئة استشارية قانونية حكومية خاصة لمساعدة اﻷشخاص المحتاجين.
    se está estudiando la posibilidad de una liberación anticipada de prisioneros de guerra, por razones humanitarias. UN ٦١ - يجري استكشاف إمكانية تحقيق الهدف من إطلاق سراح أسرى الحرب على أسس إنسانية.
    se está estudiando la posibilidad de mejorar la publicación Crónica de las Naciones Unidas y de volver a publicar el Foro del Desarrollo. UN وتجري حاليا دراسة تحسين وقائع اﻷمم المتحدة وإعادة إصدار محفل التنمية.
    se está estudiando, con los Gobiernos de Egipto y el Perú, la posibilidad de poner en marcha proyectos piloto para el examen de las políticas nacionales en materia de TIC. UN وتجري حالياً مناقشة مشاريع رائدة لإجراء استعراضات لسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الوطنية مع حكومتي بيرو ومصر.
    Del mismo modo, también se está estudiando la remoción de minas en otras zonas. UN وبالمثل، تجري دراسة إزالة الألغام في مناطق أخرى أيضاً.
    La cuestión del derecho de los trabajadores a tiempo parcial al seguro de desempleo también se está estudiando. UN وقالت إن مسألة حق العاملين بدوام جزئي في التأمين من البطالة هي قيد النظر أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus