"se exponen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وترد
        
    • ويرد
        
    • ويعرض
        
    • مبينة
        
    • وتعرض
        
    • بينما ترد
        
    • وتُعرض
        
    • فترد
        
    • يرد وصفها
        
    • يوجز
        
    • وتناقش
        
    • وتُناقش
        
    • فيعرض
        
    • يرد بيان
        
    • يرد بيانها
        
    En él se exponen las conclusiones a que llegaron los participantes por unanimidad. UN وترد في التقرير الاستنتاجات التي توصل إليها باﻹجماع المشتركون في الاجتماع.
    Las consecuencias financieras de ese aumento se exponen en el párrafo 65 del informe. UN وترد اﻵثار المالية لهذه الزيادة في الفقرة ٥٦ من تقرير اﻷمين العام.
    Al abordar esas cuestiones, el Grupo formuló y aplicó ciertos principios de resarcibilidad, que se exponen a continuación, en los párrafos 29 a 38. UN وقام الفريق لدى تناول هذه المسائل بوضع وتطبيق مبادئ معينة تتصل باستحقاق التعويض، وترد في الفقرات 28 إلى 38 أدناه:
    se exponen las opiniones expresadas y las medidas adoptadas para ponerlas en práctica en los párrafos 4 a 7 infra. UN ويرد في الفقرات من 4 إلى 7 أدناه موجز للآراء التي أعرب عنها والتدابير التي اتخذت لتنفيذها.
    Esos ajustes se exponen más adelante al examinar cada una de las reclamaciones. UN وترد هذه التعديلات أدناه عند النظر في المطالبات كل على حدة.
    Las conclusiones de la Oficina se exponen en la sección II del informe. UN وترد النتائج التي توصل إليها المكتب في الجزء الثاني من التقرير.
    Estas opciones se exponen en detalle en el anexo I del presente informe. UN وترد التفاصيل الكاملة لهذه الخيارات في المرفق الأول من هذا التقرير.
    Las razones del aplazamiento se exponen en los párrafos 54 a 57. UN وترد أسباب التأجيل في الفقرات من 54 إلى 57 أدناه.
    Esas cuestiones se exponen con más detalle en los párrafos pertinentes que figuran a continuación. UN وترد هذه المسائل المحددة بمزيد من التفصيل في الفقرات ذات الصلة الواردة أدناه.
    A continuación se exponen algunos estudios de casos destacados por los encuestados: UN وترد أدناه دراسات حالات تسلط الضوء على المجيبين على الاستقصاء:
    A continuación se exponen algunas de las principales actividades emprendidas por la CESPAO en su empeño por promover la cooperación regional en esa región durante el período que se examina. UN وترد فيما يلي بعض اﻷنشطة اﻷساسية التي اضطلعت بها اللجنة في إطار جهودها الرامية الى تعزيز التعاون الاقليمي في غربي آسيا خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Dichas medidas se exponen en el anexo I del presente informe. UN وترد هذه التدابير في المرفق اﻷول لهذا التقرير.
    Las conclusiones fundamentales en cada caso se exponen a continuación. UN وترد أدناه النتائج اﻷساسية التي تم التوصل اليها في كل حالة من الحالات.
    En las subsecciones C y D infra se exponen las actividades de la División en 1994 en materia de capacitación y otorgamiento de becas. UN وترد في الجزئين الفرعيين جيم ودال أدناه تغطية ﻷنشطة الشعبة في عام ١٩٩٤ في ميدان التدريب والزمالات.
    A continuación se exponen las actividades realizadas en ejecución de los proyectos prioritarios previstos en el Tercer Programa Nacional. UN ويرد فيما يلي بيان للأنشطة التي اضطلع بها لتنفيذ المشاريع ذات الأولوية في اطار البرنامج الثالث.
    A continuación se exponen las actividades de cooperación en el marco del programa. UN ويرد أدناه وصف لأنشطة التعاون المُضطلع بها في إطار هذا البرنامج.
    En el párrafo 108 del documento del presupuesto se exponen las principales actividades emprendidas por el ACNUR en 2011. UN ويرد وصف لأهم الأنشطة التي أنجزتها المفوضية في سنة 2011 في الفقرة 108 من وثيقة الميزانية.
    se exponen asimismo cuatro planteamientos posibles que habría que examinar, prestando atención a las necesidades concretas de cada país. UN ويعرض التقرير أيضا أربعة سيناريوهات بديلة للنظر فيها، حسب الاحتياجات الخاصة لكل بلد على حدة.
    A continuación, se exponen los detalles de algunas medidas tomadas para lograr la igualdad y la no discriminación. UN وتفاصيل التدابير المتخذة لتحقيق المساواة وعدم التمييز مبينة أدناه.
    En él se exponen las medidas adoptadas por el UNICEF y sus opiniones sobre las cuestiones planteadas por los inspectores. UN وتعرض الوثيقة ما اتخذته اليونيسيف من إجراءات بشأن المسائل التي أثارها المفتشون، ووجهات نظرها في هذا الصدد
    Estas nuevas cuestiones se examinan en el texto del presente informe. Las recomendaciones concretas del Grupo sobre las pérdidas por las que se pide indemnización en esta serie y las razones de dichas recomendaciones se exponen en los anexos del presente informe. UN ويرد في نص هذا التقرير مناقشة لهذه القضايا الجديدة بينما ترد في مرفقاته توصيات الفريق المحددة بشأن الخسائر المطالب بتعويض عنها في هذه الدفعة وأسبابها.
    En las siguientes secciones se exponen las principales conclusiones del grupo sobre esas cuestiones. UN وتُعرض في الفروع التالية الاستنتاجات الرئيسية للفريق بشأن هذه المسائل.
    En el capítulo V del informe se exponen las potenciales consecuencias de esas conclusiones. UN أما الآثار المحتملة لهذه النتائج فترد في الفصل الخامس من هذا التقرير.
    A raíz de algunas de esas auditorías especiales se abrieron algunos casos de investigación, que se exponen en la sección H. UN وأسفر البعض من هذه المراجعات الخاصة للحسابات عن إجراء تحقيقات يرد وصفها في الجزء حاء.
    se exponen los problemas que surgieron, los intentos de solucionarlos en esa ocasión, las enseñanzas extraídas de ello y las nuevas políticas y procedimientos que se instituyeron en la Sede y sobre el terreno como resultado de la experiencia de la APRONUC. UN وهو يوجز المشاكل التي ووجهت، والمحاولات التي بُذلت للتغلب على هذه المشاكل في ذلك الوقت، والدروس المستفادة منها والسياسات واﻹجراءات الجديدة التي وضعت في المقر على أساس تجربة السلطة.
    Las conclusiones detalladas se exponen en los párrafos 13 a 109. UN وتناقش النتائج التفصيلية في الفقرات 13 إلى 109.
    Los resultados de las deliberaciones del Comité de Cumplimiento sobre estas cuestiones se exponen con mayor detalle en los párrafos 16 y 17. UN وتُناقش حصيلة الدراسة التي أجرتها لجنة الامتثال لمسألتي التنفيذ هاتين بمزيد من التفاصيل في الفقرتين 16 و17 أدناه.
    En el capítulo III se exponen las conclusiones y recomendaciones generales formuladas por el Relator Especial. UN أما الفصل الثالث، فيعرض النتائج والتوصيات العامةً للمقرر الخاص.
    En particular, los grupos armados y diversos efectivos de las fuerzas de seguridad de la República Democrática del Congo seguían cometiendo agresiones sexuales, algunas de las cuales se exponen en los párrafos 8, 11 y 13 del presente informe. UN فعلى وجه الخصوص، استمرت الجماعات المسلحة وعناصر من القوات الأمنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية في ارتكاب أعمال العنف الجنسي، التي يرد بيان بالعديد منها في الفقرات 8 و 11 و 13 من هذا التقرير.
    Respalda la dirección general que está tomando la Oficina con el Programa de Cooperación Técnica y ha formulado recomendaciones generales y concretas que se exponen a continuación. UN ويؤيد المجلس الاتجاه العام الذي تتبعه المفوضية في برنامج التعاون التقني وقد أصدر توصيات عامة ومحددة يرد بيانها أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus