"se financian" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمول
        
    • وتمول
        
    • الممولة
        
    • ويتم تمويل
        
    • ويجري تمويل
        
    • وتموَّل
        
    • تُموَّل
        
    • تموَّل
        
    • ممولة
        
    • يتم تمويل
        
    • يجري تمويل
        
    • تموّل
        
    • تُمول
        
    • ويمول
        
    • يمول
        
    Asimismo, consideramos que los recursos asignados bajo esta sección no deberán utilizarse para financiar actividades que normalmente se financian a través de recursos extrapresupuestarios. UN ونرى أيضا أن الموارد المخصصة لهذا الباب ينبغي ألا تستخدم في تمويل أنشطة تمول عادة من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Los seis órganos existentes, que no se financian con cargo al presupuesto ordinario, gozan de una amplia aceptación internacional. UN وأوضح أن الهيئات التعاهدية القائمة الست، التي تمول من الميزانية العامة، تتمتع بقبول دولي واسع النطاق.
    Esos servicios se financian en general mediante préstamos o subvenciones del Banco Mundial o de los bancos regionales de desarrollo. UN وتمول مثل هذه الخدمات عادة عن طريق قروض أو منح من البنك الدولي أو المصارف الإنمائية الإقليمية.
    Los proyectos extrapresupuestarios se gestionan en la moneda en que se financian. UN وتدار المشاريع الممولة من موارد خارجة عن الميزانية بعملة تمويلها.
    Las actividades sustantivas se financian con fondos extrapresupuestarios, cuyo uso depende sobre todo de lo que indiquen los donantes. UN ويتم تمويل الأنشطة الفنية بفضل موارد مخصصة الغرض من الميزانية العادية وهي موارد يتحكم فيها المانحون.
    Las evaluaciones se financian con cargo a los presupuestos de los distintos proyectos o mediante mecanismos ad hoc. UN ويجري تمويل عمليات التقييم من ميزانيات المشاريع الفردية أو من خلال ترتيبات مخصصة.
    Las estimaciones no incluyen los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz, que se financian por separado. UN ولا تشمل التقديرات تكاليف عمليات حفظ السلم التي تمول على حدة.
    Los tres programas, incluidos los gastos de personal suplementario, se financian fundamentalmente con contribuciones voluntarias que se solicitan especialmente a esos efectos. UN وجميع هذه البرامج الثلاثة، بما فيها تكاليف الموظفين اﻹضافية، تمول بصورة رئيسية من التبرعات التي تطلب بصورة خاصة.
    El porcentaje está basado en la proporción de funcionarios cuyos puestos en el momento de la jubilación se financian con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وتقوم النسبة المئوية على أساس الحصة النسبية للموظفين الذين تمول وظائفهم وقت التقاعد من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Aunque esas actividades se financian en gran parte con donaciones voluntarias, éstas suelen complementarse con fondos públicos. UN ومع أن هذه اﻷنشطة تمول إلى حد كبير من الهبات الطوعية، فإنها تستكمل في أحيان كثيرة عن طريق اﻷموال الحكومية.
    Los otros gastos se financian con cargo al Fondo de contribuciones voluntarias. UN أما جميع التكاليف اﻷخرى فهي تمول من صندوق التبرعات.
    Algunas de esas actividades han sido solicitadas por la Asamblea General y se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN ويكون بعض تلك الأنشطة من الأنشطة التي أصدرت الجمعية العامة بشأنها تكليفا وتمول من الميزانية العادية.
    Esos puestos se financian mediante contribuciones voluntarias destinadas a determinados proyectos que deben ejecutarse dentro de plazos definidos. UN وتمول تلك الوظائف من التبرعات المخصصة لمشاريع محددة ينبغي أن تنفذ خلال أطر زمنية محددة.
    Organos de las Naciones Unidas que se financian UN مصروفات أخرى سداد التكاليف هيئات اﻷمم المتحدة الممولة
    Sus operaciones se financian gracias a los derechos de licencia, la publicidad y la venta de servicios y licencias. UN ويتم تمويل عمليات هذه الهيئة عن طريق رسوم اصدار التراخيص، واﻹعلانات وبيع الخدمات والتراخيص.
    Ambos proyectos se financian básicamente con recursos del FMAM y de los gobiernos nacionales. UN ويجري تمويل المشاريع اﻵنف ذكرها بالدرجة اﻷولى من قبل مرفق البيئة العالمية والحكومات الوطنية.
    Todas sus actividades, equipos y oficinas se financian con cargo al presupuesto nacional. UN وتموَّل كل أنشطة هذه الهيئة ومعداتها ومبانيها من ميزانية جمهورية مقدونيا.
    Además, seis puestos de esta área funcional se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك، تُموَّل ست وظائف في إطار هذه المهمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Estos acuerdos se financian por lo general con préstamos o donaciones de instituciones financieras internacionales. UN وهي تموَّل عادةً إما من عائدات القروض أو المِنَح من المؤسسات المالية الدولية.
    se financian principalmente con recursos del presupuesto ordinario y con recursos extrapresupuestarios relacionados con los fondos fiduciarios para la cooperación técnica. UN وهي ممولة أساسا من موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية للتعاون التقني.
    460. Las prestaciones se financian con cargo a las aportaciones al Fondo de Salud. UN يتم تمويل الإعانات من المساهمات التي تدفع إلى صندوق الصحة.
    14. En el momento actual no se financian puestos con cargo al presupuesto básico mediante disposiciones bilaterales con gobiernos y organizaciones. UN ٤١- وفي الوقت الحالي، لا يجري تمويل الوظائف التابعة للميزانية اﻷساسية من خلال ترتيبات ثنائية مع الحكومات والمنظمات.
    Las operaciones del UNFPA se financian con recursos de dos tipos bien diferenciados: UN تموّل عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان بواسطة نوعين مختلفين من الموارد:
    Por ejemplo, algunas escuelas locales se financian mediante la recaudación de los impuestos sobre las propiedades del vecindario. UN ففي بعض الحالات، تُمول المدارس المحلية، على سبيل المثال، من الضرائب المحصلة على عقارات الحي.
    También se financian proyectos de infraestructura física y financiera necesarios para apoyar al sector privado. UN ويمول أيضا مشاريع البنية التحتيـة العمرانيـة والماليـة اللازمة لدعم القطاع الخاص . اﻷنشطة
    El nivel actual de recursos para el Informe sobre el Desarrollo Humano es de 5,3 millones de dólares al año, de los cuales unos 2,9 millones de dólares se financian con cargo al programa mundial. UN ويبلغ مستوى الموارد المخصصة حاليا للتقرير 5.3 ملايين دولار سنويا، يمول منها حوالي 2.9 مليون دولار من البرنامج العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus