"se procedió a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أُجري
        
    • أجري
        
    • وأُجري
        
    • أُجريَ
        
    • وأُعيد
        
    • جرى تصويت
        
    • أُنجزت إجراءات
        
    A petición del Sr. Fan se procedió a votar sobre la enmienda propuesta, que fue rechazada en votación secreta por 11 votos contra 14. UN وبناء على طلب السيد فان، أُجري تصويت على تعديله المقترح الذي رُفض بالاقتراع السري بأغلبية 14 صوتاً مقابل 11 صوتاً.
    Esto significa que cuando se procedió a una votación registrada o a una votación por separado, nosotros haremos lo mismo. UN ويعني ذلك، أنه حيثما أُجري تصويت منفصل أو مسجل، فسنفعل الشيء ذاته.
    Esto significa que, cuando se procedió a una votación registrada o a una votación por separado, haremos lo mismo. UN وهذا يعني أنه حيثما أُجري تصويت مسجل أو منفصل، فسنفعل الشيء ذاته.
    Así pues, en los casos en que se procedió a votación registrada, haremos lo mismo. UN وهذا يعني أننا في الحالات التي أجري فيها تصويت مسجل سنفعل نفس الشيء.
    Esto significa que cuando se procedió a votación registrada o se votó en forma separada, haremos lo propio. UN وهذا معناه أنه حيثما أجري تصويت مسجل أو منفصل، فإننا سنفعل نفس الشيء.
    Durante las consultas oficiosas se procedió a refinar esas revisiones. UN وخلال المشاورات غير الرسمية، أجري مزيد من التحسين لهذه التنقيحات.
    Esto significa que cuando se procedió a una votación registrada o a una votación por separado, nosotros haremos lo mismo. UN وهذا يعني أنه حيثما أُجري تصويت منفصل أو مسجّل، فإننا سنفعل الشيء ذاته.
    Así pues, en los casos en los que se procedió a votación registrada, haremos lo mismo. UN وهذا يعني أنه حيثما أُجري تصويت مسجل، سنفعل نفس الشيء.
    En 2006 se procedió a una modificación completa del tratamiento de los reclusos encausados y otras personas detenidas, en la Ley sobre revisión parcial de instituciones correccionales y sobre el tratamiento de reclusos condenados. UN وبعد ذلك أُجري في عام 2006 تنقيح كامل لأحكام معاملة غير المحكوم عليهم من النزلاء وغيرهم في القانون المتعلق بالتنقيح الجزئي للقانون المتعلق بالمؤسسات العقابية ومعاملة النزلاء المحكوم عليهم.
    Esto significa que, cuando se procedió a votación registrada, se hará lo mismo. UN وهذا يعني أنه حيثما أُجري تصويت منفصل أو تصويت مسجل، فإننا سنفعل الشيء ذاته.
    En 2008 se realizó una evaluación rápida de dichos centros, a partir de la cual se elaboraron directrices de actuación y se procedió a la adquisición de equipos y suministros médicos para facilitar el proceso. UN وفي عام 2008، أُجري تقييم سريع لدور الانتظار تلك أدى إلى وضع مبادئ توجيهية عملية وشراء معدات وإمدادات لتيسير العملية.
    Esto significa que en los casos en que se procedió a votación separada o registrada haremos lo mismo. UN وهذا يعني أنه حيثما أُجري تصويت منفصل أو تصويت مسجل، فإننا سنفعل الشيء ذاته.
    888. A petición del representante del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, se procedió a la votación nominal del proyecto de resolución. UN ٨٨٨- وبناء على طلب ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا وايرلندا الشمالية، أُجري تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار.
    36. A petición del Sr. Joinet, se procedió a una votación nominal sobre el proyecto de decisión. UN ٦٣- وبناء على طلب السيد جوانيه، أُجري تصويت برفع اﻷيدي بشأن مشروع المقرر.
    Ello quiere decir que en los casos en que en la Comisión se procedió a efectuar votaciones registradas o votaciones separadas, nosotros procederemos de la misma manera. UN وهذا يعني أنه في الحالات التي أجري فيها تصويت مسجل فإننا سنفعل نفس الشــيء هنا.
    Ello quiere decir que en los casos en que en la Comisión se procedió a efectuar votaciones registradas o votaciones separadas, nosotros procederemos de la misma manera. UN وهذا يعني أنه حيثما أجري تصويت مسجل أو تصويت منفصل، فإننا سنفعل الشيء نفسه.
    Esto significa que en los casos en que se procedió a votación registrada, nosotros haremos lo mismo, a menos que la Secretaría haya recibido una notificación en contrario. UN وهذا يعني أنه حيث أجري تصويت مسجل، سنفعل الشيء نفسه، ما لم تبلغ اﻷمانة بخلاف ذلك.
    53. A petición de la Sra. Attah, se procedió a votación secreta. UN ٣٥- وبناء على طلب السيدة أتاه، أجري تصويت بالاقتراع السري.
    A raíz de esta comprobación, se procedió a un estudio electrónico del grupo objetivo. UN وعلى إثر هذا الاكتشاف أجري استعراض الكتروني للمجموعة المستهدفة.
    Esto significa que en los casos en que se procedió a votación registrada en la Comisión, haremos lo mismo. UN وهذا يعني أنه إذا كان تصويت مسجل قد أجري في اللجنة، فسنفعل الشيء ذاته.
    Se señalaron cinco misiones, y se procedió a una evaluación de las necesidades estratégicas de refuerzo, dirigida por un director del Departamento para cada misión. UN وتم تحديد خمس بعثات، وأُجري تقييم للاحتياجات في مجال التعزيز الاستراتيجي لكل بعثة على حدة، تحت إشراف أحد المديرين في الإدارة.
    A continuación se procedió a analizar y cotejar la información obtenida para transmitirla a la Asamblea General. UN وبعد ذلك أُجريَ تحليل ومقارنة للمعلومات التي تم جمعها لإبلاغ الجمعية العامة بها.
    se procedió a una reforma integral de la pista de Awsard, que volvió a funcionar el último trimestre del año UN وخضع المدرج في أوسرد إلى أعمال إعادة تشييد رئيسية وأُعيد فتحه خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من السنة
    84. También en la misma sesión, a solicitud del representante de Cuba, se procedió a votación registrada sobre el proyecto de resolución A/HRC/19/L.2. UN 84- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، وبناء على طلب من ممثل كوبا، جرى تصويت مسجل على مشروع القرار A/HRC/19/L.2.
    42. En una importante acción con participación de muchos actores diferentes, el ACNUR evacuó a 439 uzbecos que habían huido a la República de Kirguistán en julio de 2005 hacia Rumania, donde, en un entorno seguro, se procedió a determinar su estatuto y reasentarlos. UN 42- ففي تطور هام شمل العديد من الأطراف المختلفة العاملة معاً، قامت المفوضية بإجلاء 439 أوزبكيا فروا من جمهورية قيرغيزستان في تموز/يوليه 2005 إلى رومانيا، حيث أُنجزت إجراءات تحديد وضع اللاجئين وإجراءات إعادة توطينهم في مناخ آمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus