Asimismo, se realizó un estudio teórico y una investigación de las publicaciones pertinentes. | UN | كما أجري استعراض مكتبي وبحث في الوثائق المنشورة ذات الصلة بالموضوع. |
En 12 países o zonas se realizó un censo y en otros 13 países o zonas se llevaron a cabo dos o más censos. | UN | وأجري تعداد واحد في ١٢ بلدا أو منطقة، في حين أجري تعدادان أو أكثر في ٣١ من البلدان أو المناطق اﻷخرى. |
se realizó un inventario físico antes y después del reciente traslado de la oficina y los registros de las existencias se han actualizado en consecuencia. | UN | وقد أُجري جرد مادي قبل وبعد نقل المكتب مؤخرا وحُدﱢثت سجلات المخزونات وفقا لذلك. |
se realizó un inventario físico antes y después del reciente traslado de la oficina y los registros de las existencias se han actualizado en consecuencia. | UN | وقد أُجري جرد مادي قبل وبعد نقل المكتب مؤخرا وحُدﱢثت سجلات المخزونات وفقا لذلك. |
se realizó un sereno diálogo sobre numerosos y diversos problemas de interés común. | UN | وأجري حوار مستمر عن نطاق واسع بشأن المشاكل ذات اﻷهمية المشتركة. |
Una vez recibidas las respuestas y la documentación complementaria, se realizó un detallado análisis fáctico y jurídico de cada reclamación. | UN | وأُجري بعد تلقي الردود والوثائق الإضافية تحليل مفصل للوقائع والأساس القانوني لكل مطالبة. |
Aun cuando se realizó un examen completo del programa de trabajo, no se tomaron decisiones firmes para ajustarlo. | UN | ورغم أنه تم إجراء استعراض شامل للبرنامج لم تُتخذ أية قرارات أكيدة لتعديل برنامج العمل. |
se realizó un cálculo similar para el período básico de tres años. | UN | وأُجريت عملية حسابية مماثلة بالنسبة لفترة الأساس المحددة بثلاث سنوات. |
En 1998, se realizó un total de 43 estudios y 25 evaluaciones en la región. | UN | ٢٥ - أجري مامجموعه ٤٣ دراسة و ٢٥ تقييما في المنطقة عام ١٩٩٦. |
Sobre la base de ese examen, se realizó un nuevo estudio en el año 2000, que fue examinado por la Comisión de Actuarios y el Comité Mixto. | UN | وعلى أساسها أجري استعراض آخر في عام 2000 ونظرت فيه لجنة الاكتواريين والمجلس. |
Para medir la incidencia del abuso en la familia se realizó un estudio minucioso. | UN | وبغية قياس مقدار التعسف في معاملة الزوجة، أجري مسح موسع تناول إزهاق روح المجني عليه دون وجه حق. |
En 2000 se realizó un examen para racionalizar la ejecución de proyectos. | UN | أجري في سنة 2000 استعراض لترشيد تنفيذ هذه المشاريع. |
se realizó un examen de todos los documentos de la División de Políticas Económicas y Sociales a la búsqueda de comentarios dirigidos a su mejoramiento. | UN | أُجري استعراض لجميع وثائق شعبة السياسة الاقتصادية والاجتماعية للحصول على تعليقات بغية إدخال تحسينات. |
En aplicación de esa decisión se realizó un examen, que se presentó al ISAR en su 18º período de sesiones. | UN | وتبعاً لذلك، أُجري الاستعراض وقُدم إلى الدورة الثامنة عشرة لفريق الخبراء. |
A pesar del despliegue continuo de la Misión, se realizó un examen de las necesidades de dotación de personal. | UN | ومع استمرار انتشار البعثة، أُجري استعراض لاحتياجاتها من الموظفين. |
se realizó un análisis de casi 250 cuestionarios, cumplimentados por los participantes desde 2010, con el fin de perfeccionar los módulos y su enseñanza. | UN | وأجري تحليل لما يقرب من 250 استبياناً عبَّأها المشاركون منذ عام 2010 من أجل مواصلة صَقْل نمائط التدريب وسُبل تقديمه. |
En 1991 se realizó un cálculo del período de semidesintegración en la atmósfera utilizando el método de Atkinson y el valor resultante fue de 8,5 días, pero con una elevada incertidumbre. | UN | وأُجري تقييماً لفترة نصف العمر في الغلاف الجوي في عام 1991، باستخدام طريقة أتكنسون، أسفر عن قيمة تبلغ 8.5 يوم ولكن بدرجة كبيرة من عدم التيقن. |
se realizó un amplio examen que se presentó a la Asamblea en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وأُجري استعراض شامل وقُدم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
Asimismo, se realizó un estudio para evaluar la capacidad institucional y de concatenación de las organizaciones no gubernamentales en la Ribera Occidental y Gaza. | UN | كما تم إجراء استقصاء لتقييم القدرة المؤسسية المتوفرة لدى المنظمات غير الحكومية في الضفة الغربية وغزة، وقدرتها على إقامة الشبكات. |
se realizó un cálculo similar para el período básico de tres años. | UN | وأُجريت عملية حسابية مماثلة بالنسبة لفترة الأساس المحددة بثلاث سنوات. |
En 2002 se realizó un estudio sobre la mujer en la televisión. | UN | وفي عام 2002 أجريت دراسة استقصائية للنساء في برامج التلفزيون. |
En este contexto, en Roma se celebró una reunión de alto nivel y en Bucarest se realizó un seminario dedicado al estudio de casos. | UN | وفي معرض هذا المشروع، عقد اجتماع رفيع المستوى في روما كما عقدت حلقة دراسة في بودابست بشأن دراسة حالات إفرادية. |
El autor sostiene que la investigación del incidente fue inadecuada; no se interrogó a otros detenidos a los que los policías también habían maltratado, a pesar de que el autor había dado sus nombres, y no se realizó un examen médico oportuno. | UN | ويرى صاحب البلاغ أن التحقيق في الحادث اعترته أوجه قصور: إذ لم يُستجوب المحتجزون الذين تعرضوا لإساءة المعاملة من جانب ضباط الشرطة، رغم أن صاحب البلاغ قدم أسماءهم، ولم يُجر أي فحص طبي في الوقت المناسب. |
se realizó un examen aéreo de la región y se identificó otra mina de proporciones semejantes a la de Gbapa. | UN | وقـد أُجريت عملية مسح جوي للمنطقة، تبين منها وجود منجم آخر يقترب حجمه من حجم منجم غبابا. |
se realizó un debate de mesa redonda sobre los aspectos prácticos de la cooperación internacional en la lucha contra la corrupción y los problemas surgidos en esa esfera. | UN | وعُقدت حلقة نقاش حول الجوانب العملية والتحدِّيات الماثلة في مجال التعاون الدولي لمكافحة الفساد. |