"se transmitió" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأحيلت
        
    • أحيل
        
    • أحيلت
        
    • وأُحيلت
        
    • وأحيل
        
    • وقد أرسلت
        
    • أُحيل
        
    • أرسل
        
    • أُحيلت
        
    • وأرسلت
        
    • وأُحيل
        
    • وأُرسلت
        
    • أُرسل
        
    • وقد أحال
        
    • وأذيع
        
    Esto se transmitió al Secretario del Comité y, posteriormente, el Presidente del Comité envió una carta a la Unión. UN وأحيلت هذه المسألة إلى أمين اللجنة، وأعقب ذلك توجيه رسالة من رئيس اللجنة إلى الاتحاد الأفريقي.
    El mensaje se transmitió a las autoridades del Gobierno bosnio de Sarajevo. UN وأحيلت تلك الرسالة إلى سلطات الحكومة البوسنية في سراييفو.
    En la misma fecha se transmitió el texto de la resolución a todos los Estados. UN وفي التاريخ نفسه، أحيل نص القرار الى جميع الدول.
    Esta información se transmitió al Gobierno por medio de dos denuncias generales. UN وقد أحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة عن طريق ادعاءين عامين.
    Esa conclusión se transmitió a los Jefes de Estado de la Iniciativa de la Región de los Grandes Lagos para la Paz en Burundi. UN وأُحيلت هذه التوصية إلى رؤساء الدول المشاركة في مبادرة السلام الإقليمية المتعلقة ببوروندي.
    Ese comunicado se transmitió por facsímil a los trabajadores de los astilleros Daewoo. UN وأحيل ذلك البيان الى العمال في حوض دايوو للسفن بواسطة الفاكسيميل.
    El texto oficioso se transmitió por facsímile a todas las misiones el lunes 23 de abril de 2001. UN وقد أرسلت الورقة غير الرسمية بالفاكس إلى جميع البعثات يوم الاثنين 23 نيسان/أبريل 2001.
    También se transmitió el mandato acordado de la Misión. UN وأحيلت أيضا اختصاصات البعثة المتفق عليها.
    se transmitió el mandato acordado para la visita de la misión a Burundi y la República Democrática del Congo. UN وأحيلت أيضا الاختصاصات المتفق عليها لزيارة البعثة إلى بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las investigaciones revelaron que los clientes habían incurrido en evasión impositiva y la información se transmitió al Servicio de Impuestos Internos para que adoptara las correspondientes medidas. UN وبعد إجراء التحقيقات اللازمة، تبين أن العملاء ارتكبوا جنحة التهرب الضريبي وأحيلت المعلومات الاستخباراتية إلى إدارة الإيرادات الداخلية لاتخاذ ما يلزم من الإجراءات.
    La comunicación del Estado Parte se transmitió al abogado, acompañada de una solicitud de que se formularan comentarios, pero no se ha recibido ninguna respuesta. UN وأحيلت رسالة الدولة الطرف إلى المحامي مشفوعة بطلب الحصول على تعليقات، ولكن لم يرد أي رد.
    Esta información se transmitió al Gobierno. UN وأحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة.
    En la misma fecha se transmitió el texto de la resolución a todos los Estados. UN وفي التاريخ نفسه أحيل نص القرار الى جميع الدول.
    En la misma fecha se transmitió el texto de la resolución a todos los Estados. UN وفي التاريخ نفسه، أحيل نص القرار إلى جميع الدول.
    En la misma fecha se transmitió el texto de la resolución a todos los Estados. UN وفي التاريخ نفسه، أحيل نص القرار الى جميع الدول.
    La carta se transmitió al Grupo de Trabajo que tenía programado reunirse antes del 61º período de sesiones. UN وقد أحيلت الرسالة إلى الفريق العامل المقرر أن ينعقد قبل الدورة الحادية والستين.
    La lista se transmitió a las oficinas del Fiscal y al Ministerio Ruso de Asuntos del Interior para su examen e investigación. UN وقد أحيلت هذه القائمة إلى وكالات الادعاء ووزارة الداخلية الروسية للنظر والتحقيق فيها.
    Esta información se transmitió al Estado Parte para que formulara observaciones. UN وأُحيلت هذه المعلومات إلى الدولة الطرف للتعليق عليها.
    Ese comunicado se transmitió por facsímil a los trabajadores de los astilleros Daewoo. UN وأحيل ذلك البيان إلى العمال في حوض دايوو للسفن بواسطة الفاكسيميل.
    El texto oficioso se transmitió por facsímile a todas las misiones el lunes 23 de abril de 2001. UN وقد أرسلت الورقة غير الرسمية بالفاكس إلى جميع البعثات يوم الاثنين 23 نيسان/أبريل 2001.
    La respuesta del Gobierno se transmitió a la fuente, que no comunicó ningún comentario. UN وقد أُحيل ردّ الحكومة إلى المصدر، الذي لم يرد منه أي تعليق.
    La solicitud se envió a la Oficina del Gobernador para su firma y seguidamente se transmitió al Reino Unido. UN وقد أرسل الطلب في هذا الشأن إلى مكتب الحاكم للتوقيع عليه وتحويله بعد ذلك إلى حكومة المملكة المتحدة.
    El Grupo de Trabajo recibió nueva información de la fuente sobre 1 caso que se transmitió posteriormente al Gobierno de la Federación de Rusia. UN وتلقى الفريق العامل معلومات إضافية من المصدر في حالة واحدة أُحيلت لاحقاً إلى حكومة الاتحاد الروسي.
    El 1º de agosto del presente año se transmitió la información correspondiente a 1993. UN وأرسلت معلومات مماثلة عن عام ٣٩٩١ الى نفس المكتب في ١ آب/أغسطس من هذه السنة.
    Esta prueba se transmitió a la Secretaría para que realizara investigaciones al respecto y tomara las medidas oportunas. UN وأُحيل هذا الدليل إلى قلم المحكمة لمتابعته واتخاذ الإجراء الملائم.
    También se transmitió a la Secretaría una copia de la notificación legal. UN وأُرسلت إلى الأمانة أيضاً نسخة من الإشعار القانوني الخاص بذلك.
    Esta respuesta se transmitió a la fuente que proporcionó información adicional al Relator Especial. UN وقد أُرسل هذا الرد إلى المصدر الذي زود المقرر الخاص بمعلومات أخرى.
    La respuesta del Gobierno se transmitió a la fuente, la cual formuló observaciones. UN وقد أحال الفريق رد الحكومة إلى المصدر الذي قدم ملاحظاته.
    El programa se transmitió en cinco continentes y también se pudo seguir en Internet. UN وأذيع البرنامج في القارات الخمس ونُشر أيضا على اﻹنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus