"sea aprobado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يعتمد
        
    • اعتماده
        
    • يُعتمد
        
    • يتم اعتماد
        
    • سيعتمد
        
    • إقراره
        
    • تتم الموافقة
        
    • سيُعتمد
        
    • تعتمده اللجنة
        
    • يتم الموافقة عليه
        
    • يجري اعتماد
        
    • يُعتَمد
        
    Se espera que el decreto sea aprobado en el transcurso de 1994. UN وينتظر أن يعتمد المرسوم في وقت لاحق من عام ٤٩٩١.
    Por lo tanto, agradecemos a la Comisión por sus esfuerzos y esperamos que el proyecto de resolución sea aprobado sin votación. UN ونشكر مكتب اللجنة على جهوده، ونأمل في أن يؤدي مشروع القرار التمهيدي إلى مشروع قرار يعتمد دون تصويت.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución esperan que sea aprobado por consenso. UN وذكرت أن مقدمي مشروع القرار يأملون أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    La Argentina ha copatrocinado el proyecto de resolución que se está examinando y espera que sea aprobado por consenso. UN وهي من مقدمي مشروع القرار الجاري النظر فيه حاليا وتأمل في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Esperamos que el proyecto de resolución reciba el apoyo unánime de todos los Estados Miembros y sea aprobado por consenso. UN ويحدونـا اﻷمــل بــأن يلقــى مشروع القرار دعما إجماعيا مــن جانــب جميع الدول اﻷعضاء وأن يُعتمد بتوافق اﻵراء.
    El orador espera que ese proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN وأن اﻷمل يحدوه في أن يتم اعتماد هذا القرار باﻹجماع.
    Los autores del proyecto esperan que sea aprobado sin someterlo a votación. UN وأعلنت أن مقدمي النص يأملون أن يعتمد المشروع دون تصويت.
    Como patrocinadora, mi delegación apoya plenamente el proyecto de resolución y confía en que sea aprobado por consenso. UN وبما أن وفدي من مقدمي مشروع القرار فإنه يؤيده تماما ويرجو أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Somos patrocinadores del proyecto de resolución sobre este tema y esperamos que sea aprobado hoy. UN ونحن من بين مقدمي مشروع القرار المتعلق بهذا البند، ونأمل أن يعتمد اليوم.
    Espero que el proyecto de resolución sobre este tema sea aprobado por consenso. UN ونأمل في أن يعتمد مشروع القرار بشأن هذا البند بتوافق اﻵراء.
    Esperamos que este proyecto de resolución sea aprobado este año sin ningún voto en contra. UN ونأمل في أن يعتمد مشروع القرار في هذا العام بدون أي تصويت معارض.
    También esperamos que el proyecto de resolución sea aprobado sin votación, como sucedió con un texto similar el año pasado. UN كما نرجو أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت، كما كان الحال في العام الماضي بالنسبة لنص مماثل.
    Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución sea aprobado sin someterlo a votación. UN وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يتم اعتماده دون تصويت.
    En nombre de los patrocinadores, expreso la esperanza de que el proyecto de resolución que figura en el documento A/48/L.5 sea aprobado sin someterlo a votación. UN وبالنيابة عن مقدميه، أعرب عن اﻷمل في اعتماده دون تصويت.
    Filipinas está especialmente preocupada por la violencia contra la mujer y ha participado activamente en la elaboración del proyecto de declaración pertinente, que espera sea aprobado en el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN ومضت قائلة إن بلدها ينتابه القلق بصفة خاصة بشأن العنف ضد المرأة، وأنه يشارك بنشاط في صياغة مشروع اﻹعلان ذي الصلة الذي تأمل أن يتم اعتماده في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    La delegación finlandesa espera que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN وقال إن وفده يأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    La delegación cubana espera que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Espera que el proyecto de resolución sea aceptable para todas las delegaciones y que sea aprobado sin votación. UN وأعرب عن أمله بأن يحظى مشروع القرار بالقبول لدى جميع الوفود وأن يُعتمد دون تصويت.
    Para concluir, el orador expresa la esperanza de que el proyecto de resolución que su delegación presentará sobre el tema sea aprobado unánimemente. UN وفي ختام بيانه أعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار الذي قدمه وفد بلده بشأن هذا البند باﻹجماع.
    Confiamos en que el proyecto de resolución en que se conmemora este aniversario sea aprobado por aclamación. UN ونحن على ثقة بأن مشروع القرار الخاص بالاحتفال بهذه الذكرى سيعتمد بالاجماع العام.
    Sin duda la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia desempeñará un papel importante en apoyo del programa, una vez que sea aprobado. UN ومن المتوقع أن يضطلع مكتب منسق اﻹغاثة الطارئــة التابع لﻷمم المتحدة بدور هام دعما للبرنامج بعد إقراره.
    Indonesia ha presentado en nombre del Movimiento de los Países No Alineados un proyecto de resolución sobre el derecho al desarrollo que espera que sea aprobado por consenso. UN واختتم بيانه قائلا إن اندونيسيا قدمت باسم حركة بلدان عدم الانحياز مشروع قرار بشأن الحق في التنمية، وتأمل أن تتم الموافقة عليه بتوافق اﻵراء.
    La oradora espera que el proyecto de resolución, que todavía se está examinando en consultas oficiosas, sea aprobado por consenso, como de costumbre. UN وأعربت المتكلمة عن أملها في أن مشروع القرار، الذي ما زال موضع مشاورات غير رسمية، سيُعتمد بتوافق الآراء حسب المعتاد.
    Los patrocinadores esperan que el texto sea aprobado en la Comisión y en la Asamblea sin votación. UN وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن تعتمده اللجنة والجمعية العامة دون طرحه للتصويت.
    - Necesito que sea aprobado. Open Subtitles أريد أن يتم الموافقة عليه إنه يحتاج خمسة اصوات على الأقل
    La delegación de Venezuela espera que el proyecto de resolución sea aprobado sin votación. UN ويرجو وفد فنـزويلا أن يجري اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    El orador espera que el proyecto de resolución, que ha sido objeto de profundas negociaciones, sea aprobado por consenso. UN وأعرب عن أمله في أن يُعتَمد مشروع القرار هذا، الذي كان موضوعا لمفاوضات متعمقة، بتوافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus