"secretario general para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمين العام في
        
    • الأمين العام من أجل
        
    • الأمين العام للفترة
        
    • الأمين العام المعني
        
    • الأمين العام لشؤون
        
    • الأمين العام على
        
    • الأمين العام بشأن
        
    • للأمين العام المعني
        
    • الأمين العام إلى
        
    • الأمين العام سلطة
        
    • الأمين العام الرامية
        
    • الأمين العام بالنسبة
        
    • الأمين العام المتعلقة
        
    • الأمين العام حتى
        
    • الأمين العام فيما يخص
        
    Mi país también apoya las condiciones que fija el Secretario General para proseguir el proceso. UN ويؤيد بلدي أيضا الشروط التي وضعها الأمين العام في ما يتعلق بمواصلة العملية.
    El Gobierno de Albania saluda y apoya los esfuerzos del Secretario General para reformar la Organización y aumentar así su eficacia. UN وترحب حكومة ألبانيا بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل إصلاح المنظمة، وبالتالي زيادة فعاليتها، وتدعم هذه الجهود.
    Los 15 jefes de misión completaron pactos de actuación profesional con el Secretario General para el período UN أكمل رؤساء البعثات الخمسة عشر جميعا اتفاقات أداء مع الأمين العام للفترة
    Walter Kälin, Representante del Secretario General para los derechos humanos de los desplazados internos UN السيد والتر كالين، ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً؛
    Se celebraron consultas con los funcionarios competentes de las Naciones Unidas, incluido el Representante del Secretario General para las inversiones de la Caja. UN وجرت مشاورات مع المسؤولين المعنيين في الأمم المتحدة، بمن فيهم ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق.
    Objetivo: Fortalecer la capacidad del Secretario General para ejecutar mandatos de mantenimiento de la paz. Logro previsto UN الهدف: تعزيز قدرة الأمين العام على تنفيذ الولايات المتعلقة بحفظ السلام.
    El mensaje del Secretario General para el Día se difundió ampliamente en los idiomas oficiales y no oficiales. UN وجرى تعميم رسالة الأمين العام بشأن هذه المناسبة على نطاق واسع باللغات الرسمية وغير الرسمية.
    De ser necesario, la Mesa debe dirigirse al Secretario General para resolver la cuestión. UN وإذا اقتضى الأمر يمكن للمكتب أن يفاتح الأمين العام في هذه المسألة.
    Ucrania se suma al Secretario General para saludar la creciente atención que prestan los Estados Miembros a la prevención de conflictos. UN إن أوكرانيا تشارك الأمين العام في الترحيب باهتمام الدول الأعضاء المتزايد الموجه نحو اتقاء نشوب الصراعات.
    Es esencial que todos nos sumemos al Secretario General para ayudar a fortalecer la capacidad de la Organización en este ámbito, entre otras cosas poniendo en práctica las recomendaciones clave del Grupo Brahimi. UN ومن الجوهري أن ننضم جميعا إلى الأمين العام في المساعدة على تعزيز قدرات المنظمة في هذا الميدان، بما في ذلك البت في التوصيات الرئيسية الصادرة عن فريق الإبراهيمي.
    Firmado por los miembros del Consejo de Justicia Interna y presentado al Secretario General para que lo transmita a la Asamblea General. UN تم التوقيع عليه من قِبل أعضاء مجلس العدل الداخلي، وقُدم إلى الأمين العام من أجل إحالته إلى الجمعية العامة.
    Durante el período de que se informa se debía ultimar el boletín del Secretario General para su promulgación. UN وكان من المقرر أن تنجز، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نشرة الأمين العام من أجل إصدارها.
    También hacemos nuestras las propuestas del Secretario General para promover una mayor sinergia dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ونؤيد كذلك اقتراحات الأمين العام من أجل تعزيز مزيد من التآزر داخل منظومة الأمم المتحدة.
    VI.29 La Comisión Consultiva recomienda aprobar la propuesta del Secretario General para 2012-2013. UN سادساً-29 وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام للفترة 2012-2013.
    Propuesta presentada por el Secretario General para 2004/2005 UN الاقتراح المقدم من الأمين العام للفترة 2004/2005 000 351 32 دولار
    Informe del Representante del Secretario General para los desplazados internos, UN تقرير أعده ممثل الأمين العام المعني بمسألة الأشخاص المشردين داخليا،
    Visita del Representante del Secretario General para los desplazados internos UN زيارة ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا
    El Secretario General Adjunto de Gestión actúa como representante del Secretario General para la gestión y administración de las inversiones de la Caja y es nombrado por él. UN ويعيَّن وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة ممثلا للأمين العام لتنظيم وإدارة استثمارات الصندوق باسم الأمين العام.
    Damos las gracias al Secretario General por su informe y al Representante Especial del Secretario General para el Iraq, Sr. Ashraf Jehangir Qazi, por su exposición informativa. UN ونود أن نشكر الأمين العام على تقريره وأن نشكر كذلك الممثل الخاص للأمين العام في العراق، السيد أشرف جيهانجير قاضي على إحاطته الإعلامية.
    En particular, la Comisión Consultiva está pendiente de recibir las propuestas presupuestarias del Secretario General para el Departamento de Seguridad. UN وتنتظر اللجنة الاستشارية على وجه الخصوص مقترحات الميزانية التي سيقدمها الأمين العام بشأن إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General para Policía y Justicia UN مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بشؤون الشرطة والعدل
    Al respecto, apoyamos el llamamiento formulado por el Secretario General para crear el Servicio Financiero Internacional y otras iniciativas similares. UN وفي ذلك الصدد، نؤيد دعوة الأمين العام إلى إطلاق مبادرة المرفق التمويلي الدولي وغيرها من المبادرات المماثلة.
    En consecuencia, también apoya la solicitud presentada por el Secretario General para que se lo autorice a contraer compromisos de gastos por una suma que se ha de prorratear, a fin de cubrir los gastos preliminares de la Misión hasta que se presente un presupuesto completo a la Asamblea. UN كما أنها، تبعا لذلك، تؤيد طلب الأمين العام سلطة الدخول في التزامات بأنصبة مقررة لمواجهة تكاليف التشغيل الأولية للبعثة إلى حين تقديم ميزانية كاملة إلى الجمعية.
    En este contexto general, encomiamos y apoyamos los esfuerzos del Secretario General para emprender la reforma de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق العام نثني على جهود الأمين العام الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة ونؤيد تلك الجهود.
    Propuesta presentada por el Secretario General para 2004/2005 UN المقترح المقدم من الأمين العام بالنسبة لسنة 2004/2005
    Propuestas del Secretario General para modificar los tipos de contrato UN اقتراحات الأمين العام المتعلقة بتعديل الترتيبات التعاقدية
    La Asamblea debería estar en condiciones de dar una orientación clara al Secretario General para que el proceso de reforma pueda avanzar. UN وينبغي أن تكون الجمعية العامة قادرة على إصدار توجيه واضح إلى الأمين العام حتى يمكن دفع عملية الإصلاح للأمام.
    Iniciativas del Secretario General para la planificación estratégica a nivel de todo el sistema UN مبادرات الأمين العام فيما يخص التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus