"secreto bancario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السرية المصرفية
        
    • السرّية المصرفية
        
    • بالسرية المصرفية
        
    • سرية المصارف
        
    • السرِّية المصرفية
        
    • سرية العمليات المصرفية
        
    • سرية العمل المصرفي
        
    • سرية المعاملات المصرفية
        
    • بسرية المعامﻻت المصرفية
        
    • للسرية المصرفية
        
    • والسرية المصرفية
        
    • بسرية المعلومات المصرفية
        
    • السرية عن الأعمال المصرفية
        
    • السرية عن العمل المصرفي
        
    • لسرية الحسابات المصرفية
        
    Estos instrumentos debían ocuparse expresamente de las normas de secreto bancario de las partes. UN ومن شأن هذه اﻷحكام أن تتناول بوضوح قوانين السرية المصرفية بالبلدان المتعاقدة.
    En respuesta a otra pregunta, Namibia indicó que el secreto bancario no constituía obstáculo para que se prestara asistencia judicial recíproca. UN وفي رد على سؤال آخر، ذكرت ناميبيا أن مبدأ السرية المصرفية لا يحول دون تقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    El secreto bancario no es obstáculo para conceder asistencia judicial recíproca, si bien esto no está directamente regulado por la Ley. UN ولا تشكّل السرية المصرفية عقبة أمام منح المساعدة القانونية المتبادلة، ولو أنَّ القانون لا ينظم ذلك الأمر مباشرة.
    Las investigaciones de delitos económicos no parecen verse obstaculizadas por las leyes de secreto bancario. UN ولا تحول قوانين السرّية المصرفية على ما يبدو دون إجراء تحقيقات في الجرائم الاقتصادية.
    El secreto bancario no puede obstaculizar las investigaciones que realicen las autoridades competentes, como la Oficina del Defensor del Pueblo. UN ولا يمكن، في أثناء التحقيقات، الاحتجاج بالسرية المصرفية تجاه السلطات المختصة، بما في ذلك مكتب أمين المظالم.
    Es capital que existan normas universales que limiten severamente el secreto bancario y faciliten el acceso de los investigadores a los documentos financieros. UN وإن من المهم أن توجد معايير عالمية تحد على نحوٍ صارم من سرية المصارف وتُسهِّل حصول المحققين على الوثائق المالية.
    No puede denegarse una solicitud sobre la base del secreto bancario o porque el delito entrañe cuestiones tributarias. UN ولا يجوز رفض الطلب استناداً إلى السرية المصرفية أو بسبب انطواء الجريمة على شؤون ضريبية.
    En cumplimiento de los instrumentos internacionales, su Gobierno ha tipificado el blanqueo de dinero y ha reducido el secreto bancario. UN ثم قال إن حكومة بلده قررت، طبقا للصكوك الدولية، فرض عقوبات على غسل اﻷموال وخففت من القيود على السرية المصرفية.
    Los Estados Partes no podrán negarse a aplicar las disposiciones del presente párrafo amparándose en el secreto bancario. UN ولا يجوز للدول الأطراف أن تمتنع عن اتخاذ اجراء بمقتضى أحكام هذه الفقرة بداعي السرية المصرفية.
    A ese respecto, se sugirió incluir en la convención el levantamiento del secreto bancario en las investigaciones sobre organizaciones delictivas. UN وبهذا الصدد، اقترح بأن تتضمن الاتفاقية حكما لرفع السرية المصرفية فيما يتعلق بالتحري عن المنظمات اﻹجرامية.
    Todos los países deben adoptar y aplicar leyes para congelar e incautar bienes y eliminar las barreras como el secreto bancario. UN وعلى جميع البلدان أن تعتمد وتنفذ تشريعات لتجميد اﻷصول والاستيلاء عليها وإزالة حواجز معينة مثل السرية المصرفية.
    Las normas relativas al secreto bancario que aplicaban algunos países fueron objeto de críticas por causa de las dificultades que planteaban para determinar la existencia de evasión fiscal. UN ووجهت انتقادات لقواعد السرية المصرفية التي تمارسها بعض الدول بدعوى أنها تشكل صعوبات أمام إثبات التهرب الضريبي.
    Los Estados Parte no podrán negarse a aplicar las disposiciones del presente párrafo amparándose en el secreto bancario. UN ولا يجوز للدول الأطراف أن ترفض العمل بأحكام هذه الفقرة بحجة السرية المصرفية.
    8. Los Estados Parte no invocarán el secreto bancario para denegar la asistencia judicial recíproca con arreglo al presente artículo. UN 8- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بدعوى السرية المصرفية.
    En Chile, por ejemplo, el Consejo de Defensa del Estado podía solicitar a los tribunales superiores autorización para levantar el secreto bancario en casos concretos que se estuvieran investigando. UN وفي شيلي على سبيل المثال، فان مجلس دفاع الدولة يمكن أن يطلب الى المحاكم العليا سلطة رفع السرية المصرفية في حالات محددة في اطار التحقيق.
    Los Estados Parte no podrán negarse a aplicar las disposiciones del presente párrafo amparándose en el secreto bancario. UN ولا يجوز للدول الأطراف أن ترفض العمل بأحكام هذه الفقرة بحجة السرية المصرفية.
    Con respecto al secreto bancario, en los procedimientos de investigación y decomiso se aplica el principio general del deber de cooperar con las autoridades judiciales, que prevalece sobre la legislación nacional sobre secreto bancario. UN وفيما يخصّ السرّية المصرفية في سياق إجراءات التحقيق والمصادرة، يطبَّق المبدأ العام المتمثل في واجب التعاون مع السلطات القضائية، الذي تكون له الأسبقية على التشريعات الوطنية المتعلقة بالسرّية المصرفية.
    □ El secreto bancario se levanta en los casos previstos en la ley de ordenación de la banca. UN تُرفع السرّية المصرفية في الحالات المنصوص عليها في القانون المصرفي.
    Una cuestión que se podría considerar es la necesidad de incluir otras disposiciones relativas a la cuestión del secreto bancario. UN ومن المسائل التي يمكن النظر فيها الحاجة إلى أحكام أخرى تتناول المسائل المتصلة بالسرية المصرفية.
    Esta evasión es facilitada por el secreto bancario y otras leyes de confidencialidad. UN ويسرت هذا النوع من التهرب سرية المصارف وغيرها من قوانين السرية.
    Las autoridades nacionales confirmaron que el secreto bancario no entrañaba dificultades en las investigaciones relativas a la corrupción. UN وقد أكَّدت السلطات الوطنية أنَّ السرِّية المصرفية لا تضع صعوبات في التحقيقات ذات الصلة بالفساد.
    Otra cuestión que había que enfrentar mediante la regulación internacional era la evasión fiscal, facilitada por el secreto bancario. UN وثمة مسألة أخرى يتعين التصدي لها من خلال التنظيم الدولي هي مسألة التهرب الضريبي التي تيسرها سرية العمليات المصرفية.
    secreto bancario, antecedentes penales y jurisdicción UN سرية العمل المصرفي والسجل الجنائي والولاية القضائية
    También se ha establecido un equipo especial para combatir el uso de estupefacientes y el blanqueo de dinero, y el Gobierno está llevando a cabo una reforma jurídica en la esfera del secreto bancario. UN كما أنشئت فرقة عمل لمكافحة المخدرات وغسل اﻷموال وتسعى الحكومة إلى إجراء إصلاح في القانون في مجال سرية المعاملات المصرفية.
    Además, se han eliminado algunas excepciones al intercambio de información, entre ellas la excepción relativa a las leyes nacionales sobre secreto bancario. UN وأُلغيت أيضا بعض الاستثناءات من تبادل المعلومات، بما فيها الاستثناء من القوانين المحلية للسرية المصرفية.
    2. Lavado de dinero, secreto bancario y confiscación de bienes UN ٢- غسل اﻷموال، والسرية المصرفية ومصادرة اﻷموال
    Por consiguiente, el párrafo 5 tiene precedencia sobre el párrafo 3 en la medida en que de otra manera el párrafo 3 permitiría al Estado contratante al que se solicitara información negarse a facilitarla alegando la existencia de legislación interna sobre el secreto bancario. UN وهكذا، تنسخ الفقرة 5 الفقرة 3 حتى إن الفقرة 3 من شأنها، في أحوال أخرى، أن تجيز للدولة المتعاقدة الموجه إليها الطلب الامتناع من توفير المعلومات بسبب القوانين المحلية المتعلقة بسرية المعلومات المصرفية.
    Para establecer el deber de denunciar las actividades de financiación del terrorismo, que, como en el caso de las presuntas actividades de blanqueo de dinero, implica levantar el secreto bancario y remitir informes a la Dependencia de Análisis de Información Financiera, sería necesario adoptar una decisión normativa que obligaría a modificar la Ley de prevención del blanqueo de dinero. UN وللإبلاغ عن عمليات تمويل الإرهاب التي تتطلب، على غرار حالات الإبلاغ عن أنشطة غسل الأموال المثيرة للشبهات، رفع السرية عن الأعمال المصرفية وتقديم تلك التقارير إلى وحدة التحليل المالي، يلزم اتخاذ قرار بشأن السياسات المتبعة يُعدل على إثره قانون منع غسل الأموال.
    En particular, en un caso los investigadores tenían dificultades para lograr que se levantara el secreto bancario debido al grado particularmente alto de certeza de las pruebas que exigía el magistrado supervisor. UN ومن أبرزها في إحدى الحالات صعوبات في حصول المحقق على أمر برفع السرية عن العمل المصرفي بسبب اشتراط القاضي المشرف على تنظيم هذا الإجراء تقديمَ أدلة دامغة جداً.
    En Bolivia no tenemos miedo, y hay que acabar con el secreto bancario si queremos llevar a cabo una lucha frontal contra el narcotráfico. UN لم الخوف من سرية الحسابات المصرفية؟ إننا لا نشعر بأي خوف في بوليفيا. ويجب وضع حد لسرية الحسابات المصرفية إن كنا نريد مكافحة الاتجار بالمخدرات رأساً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus