Además, no suele haber interrelación entre las políticas nacionales, sectoriales y subsectoriales. | UN | كذلك ثمة نقص في الروابط بين السياسات على المستويات القطرية والقطاعية ودون القطاعية. |
Esto exige la capacidad de resistir a las presiones populistas y sectoriales y, a veces, el administrar una amarga medicina para superar los problemas económicos. | UN | وهذا يتطلب القدرة على مقاومة الضغوط الشعبوية والقطاعية ويتطلب أحيانا وصف دواء مر للتغلب على التحديات الاقتصادية. |
38. El Comité observó que algunas de las revisiones propuestas no se habían presentado a los órganos sectoriales y orgánicos interesados. | UN | ٣٨ - ولاحظت اللجنة أنه لم يُقدم عدد من التنقيحات المقترحة الى الهيئات القطاعية و/أو الفنية المعنية ذات الصلة. |
La formulación de un proyecto tendiente a mitigar las consecuencias negativas del garimpagem en el ecosistema del Amazonas debe realizarse mediante la integración de objetivos sectoriales y transectoriales. | UN | ويجب عند وضع مشروع لتخفيف اﻷثر السلبي لهذه المواقع على نظام بيئة اﻷمازون ادخال اﻷهداف القطاعية والمشتركة بين القطاعات. |
En algunas de esas reuniones se han debatido conceptos y cuestiones generales del desarrollo sostenible, al tiempo que en otras se han analizado cuestiones sectoriales y subsectoriales. | UN | وتداول بعض هذه الاجتماعات بشأن المفاهيم والقضايا العامة للتنمية المستدامة؛ بينما اتجه بعضها اﻵخر إلى استطلاع القضايا القطاعية ودون القطاعية. |
Deberán evaluarse todas las opciones, en sus distintos contextos regionales, nacionales y sectoriales y sobre la base de un análisis completo de su ciclo vital. | UN | ويجب تقييم جميع الخيارات في سياقاتها المختلفة اﻹقليمية، أو الوطنية أو القطاعية وعلى أساس تحليلات كاملة لدورة الحياة. |
97. La UNESCO también contribuyó a la tarea de reconstrucción en el Líbano preparando programas sectoriales y subsectoriales, elaborando y poniendo en marcha proyectos y organizando el aporte de contribuciones externas para casos concretos. | UN | ٧٩ - كما ساهمت اليونسكو في تعمير لبنان في مجالي إعداد البرامج القطاعية أو القطاعية الفرعية، وفي إعداد المشاريع والشروع في تنفيذها وفي تنظيم المساهمات الخارجية للحالات الخاصة. |
La delegación indicó que los enfoques sectoriales y el del marco de financiación multianual deberían ser coherentes entre sí. | UN | وذكر الوفد انه ينبغي أن يكون هناك انسجام بين النُهج القطاعية الشاملة وإطار التمويل المتعدد السنوات. |
Asimismo, se abordaron las cuestiones relativas al género y a la incorporación de una perspectiva de género en resoluciones sectoriales y en las conclusiones convenidas. | UN | وعولجت المسائل المتعلقة بنوع الجنس ومراعاته أيضا في القرارات القطاعية وفي النتائج المتفق عليها. |
También les corresponde un papel importante a las instituciones internacionales -ambientales, sectoriales y financieras. | UN | وللمؤسسات الدولية، البيئية والقطاعية والمالية، دور هام أيضا تقوم به. |
:: Centrar la atención de los programas nacionales y sectoriales y los presupuestos estatales en la sostenibilidad. | UN | :: تركيز البرامج الوطنية والقطاعية وميزانيات الدولة على تحقيق الاستدامة. |
El equilibrio que se busca entre las cuestiones macroeconómicas y las sociales, sectoriales y estructurales sigue siendo débil en la mayoría de los países. | UN | ولا زالت الموازنة المطلوبة بين قضايا الاقتصاد الكلي والقضايا الاجتماعية والقطاعية والهيكلية ضعيفة في معظم البلدان. |
38. El Comité observó que algunas de las revisiones propuestas no se habían presentado a los órganos sectoriales y orgánicos interesados. | UN | ٣٨ - ولاحظت اللجنة أنه لم يُقدم عدد من التنقيحات المقترحة الى الهيئات القطاعية و/أو الفنية المعنية ذات الصلة. |
Algunos ejemplos de marcos estratégicos sectoriales y/o temáticos creados en el sistema de las Naciones Unidas | UN | بعض الأمثلة على الأطر الاستراتيجية القطاعية و/أو المواضيعية المستحدثة داخل منظومة الأمم المتحدة |
La integración de consideraciones sobre la diversidad biológica en los planes, programas y políticas sectoriales y multisectoriales pertinentes es crucial en el Convenio. | UN | ويعتبر إدراج اعتبارات التنوع البيولوجي في الخطط والبرامج والسياسات القطاعية والمشتركة بين القطاعات أمرا رئيسيا للاتفاقية. |
33. Las dimensiones sectoriales y subsectoriales son importantes al respecto. | UN | 33- والأبعاد القطاعية ودون القطاعية هامة في هذا الصدد. |
Entre ellos se mencionaron el mayor uso de programas nacionales o sectoriales y mecanismos de acreditación sectorial sin penalización. | UN | ومن بين هذه الاقتراحات زيادة استخدام البرامج الوطنية أو القطاعية وآليات التمويل القطاعية المقيدة. |
Portugal ha expresado su voluntad de prestar asistencia para la incorporación de la legislación internacional en esa esfera en las leyes nacionales mediante el intercambio de información, la cooperación entre los ministerios sectoriales y otros medios que se convengan. | UN | وأبدت البرتغال استعدادها تقديم مساعدة في نقل التشريعات الدولية في هذا المجال إلى القوانين المحلية عن طريق تقاسم ما لديها من معلومات مع الآخرين، أو بكفالة التعاون بين الوزارات القطاعية أو بأي وسيلة أخرى يتفق عليها. |
La delegación indicó que los enfoques sectoriales y el del marco de financiación multianual deberían ser coherentes entre sí. | UN | وذكر الوفد انه ينبغي أن يكون هناك انسجام بين النُهج القطاعية الشاملة وإطار التمويل المتعدد السنوات. |
Ciertamente cada uno de ellos tiene el deber de promover la universalidad de las convenciones sectoriales y su aplicación eficaz por parte de todos los Estados. | UN | وفعلا، فإنه من واجب كل دولة أن تعمل لفائدة إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقيات القطاعية وعلى تحقيق تطبيقها من جانب جميع الدول. |
Se requieren nuevas medidas encaminadas a incorporar la diversidad biológica a las políticas sectoriales y a las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وقالت إن الأمر بحاجة إلي مزيد من العمل لتعميم التنوع البيولوجي في السياسات القطاعية وفي استراتيجيات الحد من الفقر. |
Estas reformas no son algo opcional, sino que constituyen una necesidad urgente, que se debe satisfacer conjuntamente con el desarrollo de estrategias nacionales sectoriales y multisectoriales. | UN | وهذه الإصلاحات ليست اختيارية، بل إنها ضرورة ملحة ينبغي معالجتها على نحو متزامن مع وضع الاستراتيجيات الوطنية القطاعية والمتعددة القطاعات. |
Incorporación de los servicios de los ecosistemas en los programas y políticas sectoriales y macroeconómicos de los países | UN | فاء - تعميم خدمات النظام الإيكولوجي في السياسات والبرامج القطرية القطاعية والمتعلقة بالاقتصاد الكلي للبلدان |
En 1993, estas actividades se centraron en el análisis de las tendencias y en los problemas sectoriales y de globalización y política. | UN | وفي عام ١٩٩٣، ركزت هذه اﻷنشطة على تحليل الاتجاهات والمسائل القطاعية وكذلك قضايا العولمة والسياسة العامة. |
En los cuadros 21.2 y 21.3 se presenta un desglose de las necesidades en materia de servicios de asesoramiento sectoriales y servicios de asesoramiento regionales y subregionales. | UN | ويرد في الجدولين ٢١-٢ و ٢١-٣ توزيع احتياجات الميزانية المقترحة حسب الخدمات الاستشارية القطاعية والخدمات الاستشارية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
61. En mayo y junio de 1993 se reunieron en Islamabad diez grupos de trabajo sectoriales y otros diez intersectoriales. | UN | ٦١ - وفي أيار/مايو وحزيران/يونيه ١٩٩٣، انعقدت في اسلام أباد ١٠ أفرقة قطاعية و ١٠ أفرقة مشتركة بين القطاعات. |