"seleccionado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اختيار
        
    • المختار
        
    • المختارة
        
    • مختارة
        
    • مختار
        
    • الذي وقع عليه الاختيار
        
    • اختياره
        
    • اختيارها
        
    • المختارين
        
    • الذي يقع عليه الاختيار
        
    • باختيار
        
    • انتقاء
        
    • اختير
        
    • اخترت
        
    • اختيارهم
        
    Un comité de evaluación ha seleccionado a una empresa con la que se prevé concertar un contrato hacia fines de 1997. UN وتم اختيار شركة من جانب لجنة تقييم، ومن المتوقع إبرام عقد مع هذه الشركة نحو نهاية عام ١٩٩٧.
    Para ello, se ha seleccionado comunidades que no cuentan con centros de formación preescolar. UN ومن أجل ذلك، جرى اختيار محليات ليس لديها مراكز للتعليم السابق للمدرسة.
    En primer lugar, el tema seleccionado para el segmento de alto nivel debería estar a la vanguardia del diálogo sobre desarrollo. UN أولا، يجب أن يكون الموضوع المختار للجزء الرفيع المستوى من الموضوعات التي تحتل مكان الصدارة في حوار التنمية.
    Etapa 1 Encuentro y acoplamiento con el objetivo seleccionado; UN المرحلة ١ : الالتقاء والالتحام باﻷجسام المستهدفة المختارة ؛
    En un grupo seleccionado de países en desarrollo, las exportaciones de servicios cayeron en el cuarto trimestre de 2008 entre un 8 y un 22%. UN وتراوح معدل انخفاض صادرات خدمات مجموعة مختارة من البلدان النامية بين 8 في المائة و22 في المائة في الربع الأخير من
    Reconociendo que aún queda mucho por hacer para su aplicación eficaz, recomendó centrar la atención en la supervisión de la aplicación de un número seleccionado de instrumentos. UN وبعد أن سلم بأنه لا يزال هناك عمل يتعين إنجازه من أجل تنفيذها الفعال، أوصى بالتركيز على رصد تنفيذ عدد مختار من الصكوك.
    Tras un intenso proceso de adquisiciones que incluyó evaluaciones técnicas y comerciales, se ha firmado un contrato con el proveedor seleccionado. UN وبعد عملية شراء مكثفة خضعت لتقييم على الصعيدين التقني والتجاري، أُنجز العقد مع المورّد الذي وقع عليه الاختيار.
    seleccionado para el programa de formación judicial: UN اختيار للمشاركة في برامج تدريبية قضائية:
    Cuando se haya seleccionado el lugar, podrán determinarse con más precisión los gastos estimados. UN وعند إنجاز عملية اختيار المكان، يمكن وضع توقعات أكثر دقّة للنفقات المقدرة.
    Se recibieron propuestas de varios proveedores; tras una rigurosa evaluación técnica y comercial de cada propuesta, se ha seleccionado a un posible proveedor. UN ووردت ردود من عدة بائعين؛ وبعد إجراء تقييم فني وتجاري دقيق لكل عرض من العروض المقدمة، تم اختيار بائع محتمل.
    Se habían seleccionado dos esferas de concentración para la cooperación del PNUD: la planificación y formulación de políticas y el desarrollo de recursos humanos. UN وجرى اختيار مجالين لتركيز تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيهما: وضع وتخطيط السياسات وتنمية الموارد البشرية.
    Algunos partidos ya han seleccionado sus candidatos a la presidencia. UN وقد وقع اختيار بعض اﻷحزاب بالفعل على مرشحيها للرئاسة.
    Quizá convenga celebrar una reunión internacional sobre el tema seleccionado. UN وقد يكون من المستصوب عقد اجتماع دولي واحد عن الموضوع المختار.
    En este caso, la codificación debe consistir en introducir el número de línea del artículo seleccionado del índice en el registro de cada respuesta. UN وفي تلك الحالة، ينبغي أن يكون الترميز بإدراج رقم سطر القيد الفهرسي المختار في السجل بالنسبة لكل إجابة.
    Por otra parte, el CMD nunca ha visto documentación que indique que el plazo de 15 días seleccionado es el óptimo. UN وعلاوة على ذلك، فإن المجلس لم يشهد أية وثائق تبيِّن أن المهلة الزمنية المختارة ومدتها 15 يوما هي الحل الأمثل.
    seleccionado de entre los mejores objetos de arte de la moribunda cultura americana. Open Subtitles مختارة من أروع التحف الفنية للثقافة الأمريكية المندثره بنكهة الأيام الخوالي
    Se realizará una ronda inicial de entrevistas individuales y en grupo, según proceda, a un número seleccionado de funcionarios. UN جولة تمهيدية من المقابلات مع عدد مختار من الموظفين، فرادى وجماعات حسب الاقتضاء.
    La Operación ya ha presentado la oferta de trabajo al candidato seleccionado. UN وقد قدمت العملية بالفعل عرضا للمرشح الذي وقع عليه الاختيار.
    Cada manual está destinado a un público concreto seleccionado por su capacidad para influir en la situación de los derechos humanos en el plano nacional. UN ويوجه كل دليل أو كتيب نحو جمهور محدد مستهدف يتم اختياره لقدرته على التأثير في حالة حقوق الانسان على المستوى الوطني.
    Algunos de esos países están también entre los 20 que Dinamarca ha seleccionado para sus programas bilaterales de apoyo. UN ويوجد بعض هذه المشاريع ضمن اﻟ ٢٠ مشروعا قطريا التي تم اختيارها لبرامج الدعم الثنائي الدانمركية.
    El personal seleccionado para un puesto normalmente debe presentarse dentro de los dos meses. UN وعادة يُطلب من الموظفين المختارين لشغل وظائف أن ينـتقلوا في غضون شهرين.
    El correspondiente contrato con el coordinador residente seleccionado se formaliza después de obtener la autorización pertinente del gobierno del Estado anfitrión. UN ويوضع الترتيب التعاقدي مع المنسق المقيم الذي يقع عليه الاختيار بعد الحصول على إذن من حكومة البلد المضيف.
    En la actualidad hay 31 abogados principales que representan a los acusados; 18 acusados también han seleccionado abogados adjuntos. UN ويوجد حاليا ٣١ محام رئيسي يمثلون المدعى عليهم، كما قام ثمانية عشر من المدعى عليهم أيضا باختيار محام مشارك.
    No obstante, entretanto convendría saber con qué criterios se han seleccionado las propuestas. UN واستدرك قائلا إنه سيكون من المفيد في غضون ذلك معرفة المعايير التي استخدمت في انتقاء المقترحات.
    Se habían seleccionado mediante una evaluación competitiva, que había tenido en cuenta la cuestión de género y la diversidad nacional. UN وقد اختير الفنيون الشباب عن طريق تقييم تنافسي، مع إيلاء اهتمام لنوع الجنس والتنوع من حيث الجنسيات.
    Vale, entonces después de que hayas encendido el monitor y seleccionado tu entrada, puedes cambiar el canal con este pequeño. Open Subtitles حسنا اذن بعد ان قمت بتشغيل الشاشة و اخترت المدخل يمكنك ان تغير المحطة مع هذا الرجل
    El adiestramiento acelerado para el personal seleccionado para operaciones de las Naciones Unidas incluye los siguientes temas: UN وتشمل دورة التدريب المعجل لﻷفراد الذين يجري اختيارهم لعمليات اﻷمم المتحدة الموضوعات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus