Pero si sigo el Sendero que mi padre ha trazado, pasarán años antes de tener capacidad de acción. | Open Subtitles | لكن إن تبعت الدرب الذي رسمه والدي لي ستكون سنوات قبل أن أملك القوة لأتصرف |
Las tribus locales lo llamaban así porque cuando el Sendero termina... rodea un pequeño lago. | Open Subtitles | القبائل المحلية سمتها بذلك لأنه عندما ينتهي الدرب تصبح مطوقة بهذه البحيرة الصغيرة |
No hablamos de señalar culpables, sino de indicar el Sendero hacia la recuperación colectiva de esta depresión mundial. | UN | إننا نتكلم ليس لتوجيه اللوم، وإنما لرسم مسار الانتعاش الجماعي والخروج من هذا الركود العالمي. |
Alguien pudo bajar por el Sendero desde el camino, disparar el tiro y regresar por el mismo sitio. | Open Subtitles | ربما أتى شخص ما من الممر عبر الأرض هناك ثم أطلق النار,وعاد من نفس الطريق |
En la medida en que avancemos por el Sendero del desarme, podremos obtener suficientes recursos para financiar el desarrollo. | UN | وإذا واصلنا التقدم على درب نزع السلاح، فإننا سنتمكن من الحصول على موارد كافية لتمويل التنمية. |
Sin embargo, fue condenada por " tener la calidad de mando medio " de Sendero Luminoso. | UN | ومع ذلك، صدر بشأنها حكم لكونها " كادر متوسط " في جماعة سنديرو لومينوسو. |
Se había estimado que solamente el 10% de todas las víctimas de violaciones informaban oficialmente sobre esos delitos, porque era difícil enjuiciar a los culpables. Asimismo, había informes sobre violaciones cometidas por miembros de Sendero Luminoso. | UN | وقدر أن ١٠ في المائة فقط من جميع ضحايا الاغتصاب يبلغن رسميا عن هذه الجرائم لصعوبة محاكمة مرتكبيها، وكانت هناك تقارير أيضا عن حالات اغتصاب ارتكبها أعضاء منظمة المسار الساطع. |
Aproximadamente 15 presuntos delincuentes terroristas de Sendero Luminoso incursionaron el sector de Pucayacu-Aucayacu con la finalidad de abastecerse, realizar proselitismo y embanderaron con trapos rojos el pueblo. | UN | قام حوالي ٥١ شخصا يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم الدرب الساطع باﻹغارة على قطاع بوكاياكواوكاياكو بغرض التزود بالمؤن ونشر الدعاية السياسية. |
17. Los primeros atentados de Sendero Luminoso se produjeron en 1980 y continuaron sin interrupción durante todo el decenio. | UN | ٧١- وحدثت الهجمات اﻷولى التي شنها " الدرب الساطع " في عام ٠٨٩١ واستمرت طوال العقد. |
A fines del decenio de 1980, el MRTA había debido ceder el control de algunas de estas zonas a Sendero Luminoso. | UN | وفي أواخر الثمانينات، فقدت هذه الحركة سيطرتها على أجزاء من هذه المناطق لصالح حركة الدرب الساطع. |
El trato infligido por Sendero Luminoso a las comunidades asháninka y otras comunidades nativas ha sido especialmente duro. | UN | وكانت معاملة الدرب الساطع لمجتمعات اﻷشانينكا وغيرها من المجتمعات اﻷصلية قاسية بوجه خاص. |
54. Entre 1988 y 1992 la actividad de Sendero Luminoso se fue intensificando en la zona metropolitana de Lima. | UN | ٤٥- وبين عام ٨٨٩١ وعام ٢٩٩١، ازداد نشاط الدرب الساطع في المراكز الكبيرة القائمة حول، ليما. |
Se informó al Relator Especial de que en el pasado se había procesado a muchos abogados por pertenecer a la Asociación de Abogados Democráticos, presunto órgano de Sendero Luminoso. | UN | فقد أحيط المقرر الخاص علماً بأنه قد تمت في الماضي محاكمة محامين كثيرين لعضويتهم في رابطة المحامين الديمقراطيين، التي يُدﱠعى أنها من أجهزة الدرب المضيء. |
desde talleres de capacitación laboral a un circo anual, a un nuevo y bello Sendero por la costa. | TED | كل شيء من ورشٍ للتدريب على العمل إلى سيرك سنوي وحتى إلى مسار ساحلي جميل. |
Debemos hacer todos los esfuerzos por explorar todas las formas posibles de garantizar que la Organización se encamine de nuevo por un Sendero financieramente viable. | UN | ولا بد أن نبذل قصارى جهدنا لاستكشاف جميع السبل الممكنة لضمان وضع المنظمة مرة أخرى على مسار مالي سليم. |
Deben haber estado en el Sendero si caminaban en el bosque de noche. | Open Subtitles | اعني انهم كانوا في الممر لو انك تسير في الغابات ليلا |
Nosotros creamos este activo, y dejamos este Sendero de migas a nuestro paso, conforme vamos por la vida. | TED | نحن نخلق هذا الأصل، ونترك درب فتات الرقمية هذا وراءنا بينما نمضي في الحياة قدماً. |
En este contexto, la Comisión de Derechos Humanos del Congreso Constituyente, integrada por siete miembros multipartidarios, con el apoyo del Ministerio de Defensa, acudió al valle de Mazamarí y comprobó la masacre perpetrada por el grupo terrorista " Sendero Luminoso " . | UN | وفي هذا السياق، توجهت لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للمجلس التأسيسي والتي تضم سبعة أعضاء ينتمون إلى اﻷحزاب المختلفة، بمساندة وزارة الدفاع، إلى وادي مازاماري، وحققت في المذبحة التي قامت بها مجموعة " سنديرو لومينوزو " اﻹرهابية. |
Se había estimado que solamente el 10% de todas las víctimas de violaciones informaban oficialmente sobre esos delitos, porque era difícil enjuiciar a los culpables. Asimismo, había informes sobre violaciones cometidas por miembros de Sendero Luminoso. | UN | وقدر أن ١٠ في المائة فقط من جميع ضحايا الاغتصاب يبلغن رسميا عن هذه الجرائم لصعوبة محاكمة مرتكبيها، وكانت هناك تقارير أيضا عن حالات اغتصاب ارتكبها أعضاء منظمة المسار الساطع. |
Sigue siempre el Sendero del sol y no pierdas de vista tu sombra. | Open Subtitles | اعني يبقي عينك دائما على الأثر الشمس، وأبدا لا يفقد ظلك. |
Tienen armas pesadas al final del Sendero. | Open Subtitles | لديهم أسلحةُ ثقيلةُ في نهاية ذلك الطريقِ. |
Según la autora, el bus fue detenido en el camino por dos hombres pertenecientes a Sendero Luminoso. | UN | وتقول مقدمة البلاغ إن رجلين ينتميان إلى منظمة سينديرو لومينوزو أوقفا الحافلة أثناء سيرها على الطريق. |
Habéis dejado un Sendero de destrucción por toda la ciudad. | Open Subtitles | أنتم يا شباب قطعتم طريقاً جاداً للغاية من الدمار عبر المدينة |
El cuerpo de Mike fue encontrado en este Sendero. | Open Subtitles | جسم مايك وُجِدَ على هذا الأثرِ. |
Existe un Sendero. Existe un derecho de paso público. | Open Subtitles | هنالك طريقٌ للمشاة، كما أنّ هنالك حقّاً عامّاً لاستخدام الطريق |
Se cree que una facción de Sendero Luminoso, que se encuentra bajo la dirección de " Feliciano " , es una de las más fuertes y radicales y tiene bases en los valles de los ríos Mantaro y Apurímac. | UN | ويعتقد أن فصيلاً معيناً تابعاً للدرب الساطع بقيادة " فليسيانو " هو من أقوى الفصائل وأكثرها تطرفا وأنه يحتفظ بقواعد في وديان ريو مانتارو وريو أبوريماك. |
Pero supongo que has oído el rumor que nuestro gobernador ha estado caminando el Sendero de los Apalaches. | Open Subtitles | ولكن أعتقد أنك سمعت هذه الشائعة أن محافظ العزيز لدينا تم _ رفع الآبالاش تريل. |
Y le advirtió sobre no cumplir con el sistema de compañerismo, al pasear fuera del Sendero determinado. | Open Subtitles | و حذره من الا ينتبه الى نظام الأصدقاء الانحراف عن الطريق الممهد |