"sep" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزارة التعليم العام
        
    • و ”
        
    • سيب
        
    • الشركة العامة للفوسفات
        
    • ووزارة التعليم العام
        
    • الوطني ووزارة التعليم
        
    • الدفاع الوطني ووزارة
        
    Fuente: Secretaría de Educación Pública (SEP). UN المصدر: وزارة التعليم العام. البرامج الجديرة بالإشارة
    La SEP actualizó a docentes estatales, en el Colegio de la Frontera Sur, a través de un diplomado que incluyó temas como el de una educación con perspectiva de género y educación participativa, etc. UN وتولت وزارة التعليم العام تحديث مهارات مدرسي الولايات في كلية الحدود الجنوبية، من خلال دراسات للدبلوم تشمل مسائل من قبيل التعليم من منظور جنساني، والتعليم القائم على المشاركة، إلخ.
    Fuente: Datos de la Secretaría de Educación Pública (SEP) UN التعليم الثانوي عن بُعد المصدر: بيانات وزارة التعليم العام.
    Pero los del 11/SEP. lo hicieron... porque tenían fe en la vida después de la muerte, además de 72 vírgenes, aunque ¿por qué alguien querría vírgenes? Open Subtitles لكن هؤلاء الرجال 09/11يمكنهم لآن كان لديهم أيمان في الآخرة ناهيك عن 72 من حور العين و إن لماذا أي شخص يريد عذراء.
    A causa del notable incremento en la frecuencia de lanzamientos durante los dos últimos años, la SEP ha tenido que aumentar su capacidad de producción. UN وبالنظر الى الزيادة الكبيرة في تواتر عمليات الإطلاق أثناء السنتين المنصرمتين، اضطرت سيب الى زيادة قدرتها الإنتاجية.
    En materia de educación, se requiere fortalecer el tema de equidad de género al interior de la Secretaría de Educación Pública, SEP. UN وفي مجال التعليم، ينبغي تعزيز المساواة بين الجنسين داخل وزارة التعليم العام.
    El esfuerzo de la CDI se suma a los programas de la Secretaría de Educación Pública (SEP) UN إضافة إلى الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية، يُشار إلى برامج وزارة التعليم العام.
    La SEP ha editado manuales, cuadernos y guías para capacitar a las instructoras y los instructores, así como a las y los capacitadores tutores para impartir los cursos comunitarios donde se incluyen temas que abordan la equidad de género y la resolución pacífica de conflictos. UN وأعدت وزارة التعليم العام كتيبات ودفاتر وأدلة لتدريب المدرسات والمدرسين وكذلك المدربين، من أجل عقد الدورات المجتمعية التي تشمل مسائل تتناول إنصاف الجنسين والتسوية السلمية للخلافات.
    En el 2004 la SEP lanzó la 3ª Convocatoria; participaron docentes e instructoras e instructores comunitarios del CONAFE a nivel nacional. UN في عام 2004 دعت وزارة التعليم العام إلى الاجتماع الثالث، وشارك فيه معلمون ومدرسات ومدرسون مجتمعيون من المجلس الوطني لتشجيع التعليم على المستوى الوطني.
    En el 2003, la SEP lanzó la convocatoria Educación y perspectiva de género. UN 556 - وفي تعام 2003، عقدت وزارة التعليم العام اجتماعا بشأن التعليم والمنظور الجنساني.
    SEP/CONAFE S.R.E. SSP UN وزارة التعليم العام/المجلس الوطني لتشجيع التعليم
    Fuente: Secretaría de Educación Pública, Serie histórica y pronósticos de indicadores educativos; y cálculos de la SEP e INEE con base en los datos del Censo de Población y Vivienda 2010. UN المصدر: وزارة التعليم العام، السلسلة الزمنية والتوقعات المتعلقة بمؤشرات التعليم؛ وتقديرات من وزارة التعليم العام والمعهد الوطني لتقييم التعليم استناداً إلى بيانات من تعداد السكان والمساكن لعام 2010.
    Fuente: SEP. UN المصدر: وزارة التعليم العام.
    La SEP otorgó apoyos económicos por 400 millones de pesos, distribuidos según los proyectos mejor calificados. UN ووفرت وزارة التعليم العام الدعم الاقتصادي بــ 400 مليون بيسو() وُزعت حسب أجدر المشاريع.
    La SEP diseñó el Programa Una segunda oportunidad para promover la permanencia de las mujeres adolescentes embarazadas en la escuela y brinda apoyo económico y escolar para que estén en condiciones de atender su maternidad y continuar estudiando. UN 579 - ووضعت وزارة التعليم العام برنامج فرصة ثانية لتشجيع الأمهات البالغات الحوامل على مواصلة الدراسة، وتوفر الدعم الاقتصادي والمدرسي لتمكينهن من الجمع بين الأمومة والاستمرار في التعلم.
    :: Pláticas de prevención de violencia (SEP/Programa de Educación para la Vida). UN :: أحاديث إرشادية عن منع العنف (وزارة التعليم العام/برنامج التعليم من أجل الحياة).
    Programa para Abatir el Rezago en Educación Inicial y Básica (PAREIB) (SEP) UN برنامج الحد من التخلف في التعليم الأوّلي والأساسي (وزارة التعليم العام)
    Programa para el Desarrollo Educativo de los Menores en Situación de Calle (SEP) UN برنامج التنمية التعليمية للأحداث من أبناء الشوارع (وزارة التعليم العام)
    Desde 1995, se han aportado más de 55 millones de dólares en concepto de financiación en el marco del SEP para la creación o renovación de unos 10.000 refugios, de los cuales 6.000 se han comprometido desde 1998. UN ومنذ عام 1995، تم تقديم ما يزيد على 55 مليون دولار في إطار برنامج تدعيم المآوي لإنشاء و/أو تجديد حوالي 000 10 حيز إيواء تم التعهد بإعداد 000 6 حيز منها منذ عام 1998.
    Al final de 1995, la SEP participó en las negociaciones relativas al pedido de 10 lanzadores adicionales Ariane 4. UN وفي نهاية سنة 1995، اشتركت سيب في المفاوضات التي دارت بشأن طلب شراء أربعة صواريخ آريان 4 إضافية.
    El 26 de marzo de 1989, SEP asignó el contrato Comisión de Proyectos de Fertilizantes del Ministerio de Industria de Bagdad ( " FPC " ). UN وفي 26 آذار/مارس 1989، أحالت الشركة العامة للفوسفات العقد إلى وزارة الصناعة، لجنة مشاريع الأسمدة، في بغداد.
    Destacan por ejemplo, el Programa Educación para la Vida, dirigido a jóvenes que prestan su Servicio Militar Nacional, implementado por el Instituto Nacional para la Educación de los Adultos (INEA), la Secretaría de la Defensa Nacional (SEDENA) y la SEP. UN ومن أبرز هذه البرامج مثلا برنامج التعليم من أجل الحياة الـمُوجَّه إلى الشبان الذين يؤدون الخدمة العسكرية الوطنية، ويقدمه المعهد الوطني لتعليم الكبار ووزارة الدفاع الوطني ووزارة التعليم العام.
    Atención a jóvenes conscriptos del Servicio Militar Nacional SEDENA - SEP - INEA UN برنامج وزارة الدفاع الوطني ووزارة التعليم والمؤسسة الوطنية لتعليم الكبار للاهتمام بشباب المجندين في الخدمة العسكرية الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus