Después del análisis, Sería una buena idea preparar recomendaciones sobre la posibilidad de aplicar las propuestas de una delegación. | UN | وبعد ذلك التحليل، سيكون من المفيد إعداد توصيات بشأن إمكانية تنفيذ اقتراحات أي وفد من الوفود. |
Esta Sería una de las esferas que debería examinarse en el marco del Grupo de Alto Nivel sobre las Operaciones de Paz. | UN | وأشار إلى أن هذا سيكون من بين المجالات التي ستخضع للاستعراض في إطار الفريق الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام. |
Sería una pena perder el ascenso, ...un ascenso que ha planeado con tanto cuidado. | Open Subtitles | سيكون من المؤسف أن تخسر ترقيتك تلك الترقية التي خططت لها بدقة |
Sin embargo, Sería una grave omisión dejar de reconocer los encomiables empeños de nuestro hermano, el Secretario General, en esta esfera. | UN | وسيكون من قبيل التقصير البالغ إن لم نقدر الجهود المحمودة التي يبذلها شقيقنا اﻷمين العام في هذا المجال. |
No Sería una reunión para recaudar fondos, sino más bien un esfuerzo para crear voluntad política en favor del PNUD. | UN | وقال إنه لن يكون اجتماعا لجمع الأموال، بل أنه سيكون بمثابة مجهود لحشد الإرادة السياسية من أجل البرنامج الإنمائي. |
Sería una pena que la tumba de su hermano Keith empezara a verse acompañada de otras cuantas, ¿no crees? | Open Subtitles | سيكون من المحبط فعلاً ان تبدأ الارض القريبة من شقيقك بالازدحام , الا تعتقد ذلك ؟ |
Quedan pocos fragmentos del Mar Muerto en el mundo Sería una lástima si rompes este. | Open Subtitles | , هناك القليل المتبقي من هذا في العالم سيكون من المؤسف افساد هذه |
Entonces, ¿no crees que Sería una locura no ayudar a el Presidente de Zanfiria-bi-ha? | Open Subtitles | ألا تعتقد بأنه سيكون من الجنون عدم مساعدة رئيس زانيفريا بي ها؟ |
Pensaba que Sería una buena idea si te quedas por aquí y vigilas a los tíos de la CIA. | Open Subtitles | لذا كنت أفكر إنه سيكون من الجيد، إذا جلست هنا فقط وراقبتي رفاق وكالة المخابرات المركزية. |
Y en cuanto a la chica, Sería una pena arrancar este fruto y no probarlo. | Open Subtitles | بالنسبة للفتاة سيكون من المخجل أن نقطف تلك الفاكهة دون أن تتذوقها قليلاً |
Sería una pena, especialmente cuando estás tan, bueno, en forma y simétrico. | Open Subtitles | سيكون من العار خاصةً وأنك في غاية اللياقة الجسدية والتناسق |
Sería una lástima que una chica tan encantadora como muriera aquí conmigo. | Open Subtitles | سيكون من المؤسف لفتاة جميلة مثلك أن تموت هنا معي |
Sería una pena que la vida del bebé termine antes de empezar. | Open Subtitles | سيكون من المؤسف لحياة أبنكَ أن تنتهي قبل أن تبدأ |
Sería una falsedad sostener que el proyecto de resolución pretende predeterminar las cuestiones relacionadas con el estatuto definitivo. | UN | وسيكون من الخطأ الادعاء بأن مشروع القرار يسعى إلى استباق الحكم على قضايا الوضع النهائي. |
Hay que invitarla, claro, Sería una descortesía invitar a John y no a ella. | Open Subtitles | كل واحد يرغب فى دعوتها بالطبع وسيكون من الوقاحة دعوة جون بدونها |
No Sería una reunión para recaudar fondos, sino más bien un esfuerzo para crear voluntad política en favor del PNUD. | UN | وقال إنه لن يكون اجتماعا لجمع الأموال، بل أنه سيكون بمثابة مجهود لحشد الإرادة السياسية من أجل البرنامج الإنمائي. |
Pero seamos realistas: Sería una manera horrible de invertir sus ahorros para jubilarse. | TED | لكن لنواجه الأمر: هذه ستكون الطريقة الرهيبة في استثمار مدخرات تقاعدك. |
La cuestión de Taiwán es un asunto interno del Gobierno chino y reabrir la cuestión Sería una injerencia en los asuntos internos de un Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أن مسألة تايوان هي مسألة داخلية تخص الحكومة الصينية وأن إعادة فتح باب مناقشتها ستكون بمثابة تدخل في الشؤون الداخلية لدولة عضو في اﻷمم المتحدة. |
Sería una pena que la octava maravilla del mundo colapsara debido a que el stress está indebidamente propagado. | Open Subtitles | سيكون أمراً مؤسفاً أن ينهار ثامن عجائب الدنيا لأن التوتر منتشر بشكل غير سليم |
Estoy muy ocupada. Quizá nunca tenga tiempo. Nena, Sería una tragedia. | Open Subtitles | أنا إمرأة مشغولة وقد لا يكون لدي وقت عزيزتي تلك ستكون مأساة |
Por ejemplo, la creación de una plataforma interactiva para compartir información sobre el tema Sería una iniciativa muy apreciada. | UN | فعلى سبيل المثال، إن وضع برنامج تفاعلي لاقتسام المعلومات في ذلك الصدد سيمثل مبادرة جديرةً بالثناء. |
En estas circunstancias, la celebración en 2005 de unas elecciones generales libres, limpias y no violentas Sería una meta fundamental y un indicador de que la UNTOP ha logrado sus objetivos. | UN | وفي ظل هذه الظروف، فإن إجراء انتخابات عامة حرة ونزيهة في جو خال من العنف في عام 2005 سيكون أحد الأهداف والمؤشرات الهامة على بلوغ المكتب لغاياته. |
Si fuera tan perfecto Sería una carga. | Open Subtitles | لانك ان كنت خاليا من العيوب سوف يشكل هذا عبأ |
Bueno, no Sería una boda de verdad sin una pelea en condiciones ¿no? | Open Subtitles | حسنًا، ما كان ليكون زواجًا حقيقيًا دونما قتال مناسب، صحيح؟ |
Sí, Sería una condenada lástima si tuvieras que retirarte con una rodilla arruinada. | Open Subtitles | نعم , سيكون أمر مؤسف لو إضطريتي إلى الخروج |
Sería una lástima perder esa colección de arte. | Open Subtitles | أوه، سيكون شيء مؤسف أن نفقد المجموعة الفنية. |
Señalaron, además, que esa Sería una de las cuestiones más importantes para las operaciones de mantenimiento de la paz en el futuro cercano. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارا إلى أن هذه المسألة ستكون إحدى أهم المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام في المستقبل القريب. |
También consideraron que el informe del Grupo Sería una contribución útil a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وقد أعربوا عن رأي مؤداه أن تقرير الفريق من شأنه أن يقدم مساهمة نافعة في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة. |