"sería una" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيكون من
        
    • وسيكون من
        
    • سيكون بمثابة
        
    • هذه ستكون
        
    • ستكون بمثابة
        
    • سيكون أمراً
        
    • تلك ستكون
        
    • سيمثل
        
    • سيكون أحد
        
    • سوف يشكل
        
    • كان ليكون
        
    • سيكون أمر
        
    • سيكون شيء
        
    • ستكون إحدى
        
    • من شأنه أن يقدم
        
    Después del análisis, Sería una buena idea preparar recomendaciones sobre la posibilidad de aplicar las propuestas de una delegación. UN وبعد ذلك التحليل، سيكون من المفيد إعداد توصيات بشأن إمكانية تنفيذ اقتراحات أي وفد من الوفود.
    Esta Sería una de las esferas que debería examinarse en el marco del Grupo de Alto Nivel sobre las Operaciones de Paz. UN وأشار إلى أن هذا سيكون من بين المجالات التي ستخضع للاستعراض في إطار الفريق الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام.
    Sería una pena perder el ascenso, ...un ascenso que ha planeado con tanto cuidado. Open Subtitles سيكون من المؤسف أن تخسر ترقيتك تلك الترقية التي خططت لها بدقة
    Sin embargo, Sería una grave omisión dejar de reconocer los encomiables empeños de nuestro hermano, el Secretario General, en esta esfera. UN وسيكون من قبيل التقصير البالغ إن لم نقدر الجهود المحمودة التي يبذلها شقيقنا اﻷمين العام في هذا المجال.
    No Sería una reunión para recaudar fondos, sino más bien un esfuerzo para crear voluntad política en favor del PNUD. UN وقال إنه لن يكون اجتماعا لجمع الأموال، بل أنه سيكون بمثابة مجهود لحشد الإرادة السياسية من أجل البرنامج الإنمائي.
    Sería una pena que la tumba de su hermano Keith empezara a verse acompañada de otras cuantas, ¿no crees? Open Subtitles سيكون من المحبط فعلاً ان تبدأ الارض القريبة من شقيقك بالازدحام , الا تعتقد ذلك ؟
    Quedan pocos fragmentos del Mar Muerto en el mundo Sería una lástima si rompes este. Open Subtitles , هناك القليل المتبقي من هذا في العالم سيكون من المؤسف افساد هذه
    Entonces, ¿no crees que Sería una locura no ayudar a el Presidente de Zanfiria-bi-ha? Open Subtitles ألا تعتقد بأنه سيكون من الجنون عدم مساعدة رئيس زانيفريا بي ها؟
    Pensaba que Sería una buena idea si te quedas por aquí y vigilas a los tíos de la CIA. Open Subtitles لذا كنت أفكر إنه سيكون من الجيد، إذا جلست هنا فقط وراقبتي رفاق وكالة المخابرات المركزية.
    Y en cuanto a la chica, Sería una pena arrancar este fruto y no probarlo. Open Subtitles بالنسبة للفتاة سيكون من المخجل أن نقطف تلك الفاكهة دون أن تتذوقها قليلاً
    Sería una pena, especialmente cuando estás tan, bueno, en forma y simétrico. Open Subtitles سيكون من العار خاصةً وأنك في غاية اللياقة الجسدية والتناسق
    Sería una lástima que una chica tan encantadora como muriera aquí conmigo. Open Subtitles سيكون من المؤسف لفتاة جميلة مثلك أن تموت هنا معي
    Sería una pena que la vida del bebé termine antes de empezar. Open Subtitles سيكون من المؤسف لحياة أبنكَ أن تنتهي قبل أن تبدأ
    Sería una falsedad sostener que el proyecto de resolución pretende predeterminar las cuestiones relacionadas con el estatuto definitivo. UN وسيكون من الخطأ الادعاء بأن مشروع القرار يسعى إلى استباق الحكم على قضايا الوضع النهائي.
    Hay que invitarla, claro, Sería una descortesía invitar a John y no a ella. Open Subtitles كل واحد يرغب فى دعوتها بالطبع وسيكون من الوقاحة دعوة جون بدونها
    No Sería una reunión para recaudar fondos, sino más bien un esfuerzo para crear voluntad política en favor del PNUD. UN وقال إنه لن يكون اجتماعا لجمع الأموال، بل أنه سيكون بمثابة مجهود لحشد الإرادة السياسية من أجل البرنامج الإنمائي.
    Pero seamos realistas: Sería una manera horrible de invertir sus ahorros para jubilarse. TED لكن لنواجه الأمر: هذه ستكون الطريقة الرهيبة في استثمار مدخرات تقاعدك.
    La cuestión de Taiwán es un asunto interno del Gobierno chino y reabrir la cuestión Sería una injerencia en los asuntos internos de un Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN وذكر أن مسألة تايوان هي مسألة داخلية تخص الحكومة الصينية وأن إعادة فتح باب مناقشتها ستكون بمثابة تدخل في الشؤون الداخلية لدولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Sería una pena que la octava maravilla del mundo colapsara debido a que el stress está indebidamente propagado. Open Subtitles سيكون أمراً مؤسفاً أن ينهار ثامن عجائب الدنيا لأن التوتر منتشر بشكل غير سليم
    Estoy muy ocupada. Quizá nunca tenga tiempo. Nena, Sería una tragedia. Open Subtitles أنا إمرأة مشغولة وقد لا يكون لدي وقت عزيزتي تلك ستكون مأساة
    Por ejemplo, la creación de una plataforma interactiva para compartir información sobre el tema Sería una iniciativa muy apreciada. UN فعلى سبيل المثال، إن وضع برنامج تفاعلي لاقتسام المعلومات في ذلك الصدد سيمثل مبادرة جديرةً بالثناء.
    En estas circunstancias, la celebración en 2005 de unas elecciones generales libres, limpias y no violentas Sería una meta fundamental y un indicador de que la UNTOP ha logrado sus objetivos. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن إجراء انتخابات عامة حرة ونزيهة في جو خال من العنف في عام 2005 سيكون أحد الأهداف والمؤشرات الهامة على بلوغ المكتب لغاياته.
    Si fuera tan perfecto Sería una carga. Open Subtitles لانك ان كنت خاليا من العيوب سوف يشكل هذا عبأ
    Bueno, no Sería una boda de verdad sin una pelea en condiciones ¿no? Open Subtitles حسنًا، ما كان ليكون زواجًا حقيقيًا دونما قتال مناسب، صحيح؟
    Sí, Sería una condenada lástima si tuvieras que retirarte con una rodilla arruinada. Open Subtitles نعم , سيكون أمر مؤسف لو إضطريتي إلى الخروج
    Sería una lástima perder esa colección de arte. Open Subtitles أوه، سيكون شيء مؤسف أن نفقد المجموعة الفنية.
    Señalaron, además, que esa Sería una de las cuestiones más importantes para las operaciones de mantenimiento de la paz en el futuro cercano. UN وعلاوة على ذلك، أشارا إلى أن هذه المسألة ستكون إحدى أهم المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام في المستقبل القريب.
    También consideraron que el informe del Grupo Sería una contribución útil a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وقد أعربوا عن رأي مؤداه أن تقرير الفريق من شأنه أن يقدم مساهمة نافعة في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus