"sindicato del personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتحاد الموظفين
        
    • نقابة الموظفين
        
    • اتحاد موظفي
        
    • مجلس الموظفين
        
    • ﻻتحاد الموظفين
        
    • اتحاد للموظفين
        
    • اتحادات الموظفين
        
    • نقابة موظفي
        
    • لاتحاد موظفي الأمم
        
    El Sindicato del Personal también expresó preocupaciones con respecto al derecho del personal a disponer de un asesor letrado competente y a la cuestión de arbitraje con laudo obligatorio. UN ويثير اتحاد الموظفين أيضا شواغل فيما يتعلق بتوفير التمثيل القانوني الكافي للموظفين ومسألة التحكيم الملزم.
    Cuotas pagadas al Sindicato del Personal de la CEPA El personal paga las cuotas a su Sindicato en moneda nacional cada dos años durante el período de las elecciones. UN يدفع الموظفون اشتراكاتهم إلى اتحاد الموظفين بالعملة المحلية مرة كل سنتين بالعملة المحلية في فترة الانتخابات.
    El Sindicato del Personal organiza diversas actividades relacionadas con el bienestar del personal, entre ellas las celebraciones del Día del Personal. UN يرعى اتحاد الموظفين عددا من أنشطة رفاه الموظفين، بما في ذلك الاحتفال السنوي بيوم الموظفين.
    El Sindicato del Personal ha comunicado sus reservas respecto de la nota del Secretario General tanto a la Comisión Consultiva como a la Sexta Comisión. UN وأشار إلى أن نقابة الموظفين أبلغت تحفظاتها بشأن مذكرة الأمين العام إلى كل من اللجنة الاستشارية واللجنة السادسة.
    Esto ha repercutido también en las actividades del Sindicato del Personal del Servicio Móvil, que representa a más de 600 funcionarios de ese cuadro. UN وأثر ذلك أيضا على أنشطة اتحاد موظفي الخدمة الميدانية، الذي يمثل ما يربو على ٦٠٠ موظف في فئة الخدمة الميدانية.
    La profesionalización del sistema es un objetivo importante que cuenta con el apoyo del Sindicato del Personal. UN والاستعانة بمتخصصين في النظام هدف هام يحظى بتأييد اتحاد الموظفين.
    Lamenta por tanto que el Sindicato del Personal haya cambiado su posición tras haber acogido favorablemente el informe previo del Secretario General. UN ولذلك أعرب عن أسفه لتغيير اتحاد الموظفين لموقفه بعد أن كان قد رحب بتقرير اﻷمين العام السابق.
    El Sindicato del Personal también expresó preocupaciones con respecto al derecho del personal a disponer de un asesor letrado competente y a la cuestión de arbitraje con laudo obligatorio. UN ويثير اتحاد الموظفين أيضا شواغل فيما يتعلق بتوفير التمثيل القانوني الكافي للموظفين ومسألة التحكيم الملزم.
    Observa que el Sindicato del Personal ha efectuado una encuesta entre los funcionarios acerca de la aplicación de la resolución de la Asamblea. UN ولاحظ أن اتحاد الموظفين أجرى استفتاء بين الموظفين فيما يتعلق بتطبيق قرار الجمعية.
    Dado que no mantiene a funcionario alguno en detención, Israel solicita que el Sindicato del Personal retire el cuadro en que figura ese texto. UN وبما أن إسرائيل لا تحتجز أيا من موظفي الأونروا، فهو يطالب بإزالة نص اتحاد الموظفين من على اللوحة التي تحمله على الفور.
    Uno de los demandantes afirmaba que había sido discriminado por las actividades que realizaba en un Sindicato del Personal. UN وادعى أحد المدعين أنه تعرض للتمييز ضده بسبب دوره في أنشطة اتحاد الموظفين.
    Sin embargo, si la administración no puede resolver un problema de manera satisfactoria para el funcionario, éste puede solicitar la asistencia del Sindicato del Personal. UN ومع ذلك، فإذا عجزت الإدارة عن حل المشكلة بما يرضي الموظف، فيجوز له التماس المساعدة من اتحاد الموظفين.
    En Nueva York, las consultas con el Sindicato del Personal se aplazaron durante varios meses en 2003 a la espera de que se celebraran elecciones. UN ففي نيويورك، عُلقت المشاورات مع اتحاد الموظفين لعدة أشهر في عام 2003 ريثما تجرى الانتخابات.
    Por último, desea saber si se ha consultado al Sindicato del Personal sobre la cuestión. UN وقال إنه يود أخيراً معرفة ما إذا كان اتحاد الموظفين قد استشير في هذه المسألة.
    El Sindicato del Personal de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) hizo una petición similar. UN وتقدم اتحاد الموظفين في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بطلب مماثل.
    Preocupa al Sindicato del Personal también que, al parecer, no se haya consignado ningún crédito presupuestario para el establecimiento de dicho Consejo. UN ويساور اتحاد الموظفين القلق أيضا لأنه لا يوجد في الميزانية ما يبدو أنه اعتماد رصد لإنشاء المجلس.
    Personal local representado por el Sindicato del Personal de las Naciones Unidas (Nueva York) UN الموظفون المحليون الميدانيون الممثلون من قبل اتحاد الموظفين في نيويورك
    El Sindicato del Personal insta a la Comisión a que recomiende el establecimiento inmediato del Consejo. UN وتحث نقابة الموظفين اللجنة على أن توصي بإنشاء المجلس فورا.
    El Sindicato del Personal insta a la Comisión a que considere la posibilidad de establecer un grupo permanente análogo en la Sede. UN وأضاف إن نقابة الموظفين تحث اللجنة على النظر في إنشاء فريق دائم من هذا النوع في المقر.
    Grupo de trabajo y subcomité de cuestiones de género en el Comité del Sindicato del Personal de la OIT UN فريق عامل ولجنة فرعية معنية لقضايا المساواة بين الجنسين في لجنة اتحاد موظفي منظمة العمل الدولية
    El Sindicato del Personal hará lo necesario para facilitar esos cambios. UN وقال إن مجلس الموظفين سيقوم بما هو لازم لتيسير هذا التطور.
    La información que figura en el anexo del presente informe se presenta en la forma en que se recibió de la asociación o Sindicato del Personal correspondiente. UN وتقدم المعلومات التي تظهر في مرفق هذا التقرير بالشكل الذي وردت به من كل رابطة أو اتحاد للموظفين.
    Por desgracia, las negociaciones entre las asociaciones del personal y la administración no incluyeron al Sindicato del Personal de la Sede; debería haberse hecho un mayor esfuerzo para garantizar la participación de todos. UN ولسوء الحظ أن المفاوضات التي جرت بين اتحادات الموظفين والإدارة لم تشمل اتحاد الموظفين في المقر؛ وكان ينبغي بذل جهد أكبر لكفالة الاشتراك الكامل.
    El Presidente del Sindicato del Personal de Nueva York y el Presidente de la Federación de Asociaciones de Funcionarios Internacionales también formulan declaraciones. UN وأدلى ببيانين أيضا رئيسة نقابة موظفي اﻷمم المتحدة بنيويورك ورئيس اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    La Comisión se reunió también con representantes del Sindicato del Personal de las Naciones Unidas en Nueva York, a solicitud de éstos. UN واجتمعت اللجنة أيضا بممثلين لاتحاد موظفي الأمم المتحدة في نيويورك، بناء على طلبهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus