No se realizó un estudio antes de iniciar el proyecto de sistema de control del acceso para determinar su viabilidad y rentabilidad. | UN | ولم تجر دراسة للجدوى قبل بدء تنفيذ نظام مراقبة الدخول لتحديد مدى صلاحيته وفعاليته من حيث التكلفة. |
Ese fue el caso del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas. | UN | وهذا ما يصدق على نظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة. |
Se observaron deficiencias en la selección del proveedor que había de suministrar, desarrollar, instalar y poner en funcionamiento el sistema de control del acceso a las Naciones Unidas. | UN | لوحظت مواطـــن ضعف في اختيار البائع الذي سيتولى توريد نظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة وبناؤه وتركيبه وتنفيذه |
I. Ensayo del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas | UN | اختيار نظام لمراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة |
15. Protocolo Nº 14 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales por el que se modifica el sistema de control del Convenio | UN | 15- البروتوكول رقم 14 لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية الذي يعدل نظام المراقبة بموجب الاتفاقية |
sistema de control del acceso | UN | مجموعة مراقبة الدخول |
En estas circunstancias, la Comisión también recomienda una financiación gradual de las nuevas necesidades relacionadas con el sistema de control del acceso y los costos de la red de información y tecnología y el equipo telefónico indicados en el párrafo 9 supra. | UN | وتوصى اللجنة في هذه الحالة أيضا بتوخي نهج تدريجي في تغطية التكاليف الأخرى المرتبطة بنظم مراقبة الدخول أو بمعدات الهاتف وشبكات تكنولوجيا المعلومات، حسب المشار إليه في الفقرة 9 أعلاه. |
Investigación del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas | UN | التحقيق في نظام مراقبة الدخول إلى مبنى اﻷمم المتحدة |
Otro tanto puede decirse del sistema de control del empleo de consultores y expertos. | UN | وهذا ينطبق أيضا على نظام مراقبة استخدام الخبراء الاستشاريين والخبراء. |
La Interfaz del sistema de control del proceso de operaciones (OPICS) y el Sistema Integrado de Información de Gestión | UN | ربط نظام مراقبة تجهيز العمليات بنظام المعلومات الإدارية المتكامل |
La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo proporcionará información a los miembros de la Quinta Comisión sobre el sistema de control del Acceso a las Naciones Unidas. | UN | إحاطة يقدمها مكتب خدمات الدعم المركزية إلى أعضاء اللجنة الخامسة بشأن نظام مراقبة الدخول |
El sistema de control del acceso es un elemento de importancia crítica y fundamental para la capacidad de protección física de las instalaciones y debe funcionar de manera infalible durante las 24 horas del día. | UN | وأن نظام مراقبة الدخول هو نظام حاسم لأداء المهام يعمل بمثابة العمود الفقري لقدرات الحماية المادية لمباني العمل. |
Las cámaras ya instaladas se integrarán plenamente en el nuevo sistema de control del acceso. | UN | وسيجري دمج الكاميرات المثبتة سابقا دمجا كاملا مع نظام مراقبة الدخول المقترح. |
Las cámaras ya instaladas se integrarán plenamente en el nuevo sistema de control del acceso. | UN | وسيجري دمج الكاميرات المثبتة سابقا دمجا تاما مع نظام مراقبة الدخول المقترح. |
Las cámaras ya instaladas se integrarán plenamente en el nuevo sistema de control del acceso. | UN | وسيجري دمج الكاميرات المثبتة سابقا دمجا تاما مع نظام مراقبة الدخول المقترح. |
Las cámaras ya instaladas se integrarán plenamente con el sistema de control del acceso propuesto. | UN | وسيجري دمج الكاميرات المثبتة سابقا دمجا تاما في نظام مراقبة الدخول المقترح. |
Protocolo Nº 14 del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el sistema de control del Convenio | UN | البروتوكول رقم 14 لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، الذي يعدل نظام مراقبة الاتفاقية |
Las cámaras de televisión de circuito cerrado no están integradas en un sistema de control del acceso. | UN | ونظام الدائرة التلفزيونية المغلقة ليس مدمجا مع نظام لمراقبة الدخول. |
Las cámaras de televisión de circuito cerrado no están integradas con un sistema de control del acceso. | UN | ونظام الدائرة التلفزيونية المغلقة ليس مدمجا مع أي نظام لمراقبة الدخول. |
f) Protocolo 14 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, por el que se enmienda el sistema de control del Convenio, 2004. | UN | (و) البروتوكول 14 لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، الذي يعدل نظام المراقبة بموجب الاتفاقية، 2004. |
xvii) El Protocolo Nº 14 al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el sistema de control del Convenio, que entró en vigor el 1º de junio de 2010; | UN | البروتوكول الإضافي رقم 14 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الذي يعدل نظام المراقبة بموجب الاتفاقية، الذي دخل حيز النفاذ في 1 حزيران/يونيه 2010؛ |
sistema de control del acceso | UN | مجموعة مراقبة الدخول |
En estas circunstancias, la Comisión Consultiva también recomienda una financiación gradual de las nuevas necesidades relacionadas con el sistema de control del acceso y los costos de la red de información y tecnología y el equipo telefónico indicados en el párrafo 9 supra. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية في هذه الحالة أيضا بتوخي نهج تدريجي لتمويل الاحتياجات الأخرى المرتبطة بنظم مراقبة الدخول والخروج أو بمعدات الهاتف وشبكات تكنولوجيا المعلومات، على النحو المبين في الفقرة 9 أعلاه. |
El fraude se vio facilitado por las fallas en el sistema de control del Hospital de Nairobi, el hecho de que el pago se hubiera hecho mediante cheque y no mediante transferencia electrónica de fondos, y el número de personas que intervinieron en el pago al hospital. | UN | وقد يسر حدوث هذه الواقعة قصور نظام الرقابة في مستشفى نيروبي والدفع بواسطة شيك بدلا من استخدام التحويل الإلكتروني للأموال، وتعدد الأشخاص الذين شاركوا في تحويـــل المبلــــغ إلى المستشفى. |