"soborno activo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رشو
        
    • الرشو
        
    • بالرشو
        
    • الرشوة
        
    • برشو
        
    • لرشو
        
    • للرشو
        
    • الارتشاء
        
    • وارتشاءهم
        
    En Nigeria no se habían tipificado como delitos ni el soborno activo ni el soborno pasivo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN وفي نيجيريا لا يعتبر رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية بشكل مباشر أو غير مباشر جريمة.
    En referencia a esta misma disposición, Tayikistán indicó que no había penalizado el soborno activo de funcionarios públicos nacionales. UN وأشارت طاجيكستان بخصوص ذات الحكم إلى أنها لم تجرم رشو الموظفين العموميين الوطنيين.
    :: Penalizar el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN :: تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    Por tanto, Azerbaiyán debería asegurar que se impongan sanciones apropiadas para el soborno activo. UN ومن ثمَّ، ينبغي لأذربيجان أن تتكفل بإنزال العقوبات المناسبة بمرتكبي جريمة الرشو.
    En otras jurisdicciones solo se había tipificado como delito el soborno activo. UN وفي عدة ولايات قضائية أخرى كان قد جُرِّم الرشو وحده.
    Ejemplo de experiencia positiva en la aplicación de medidas relativas al soborno activo y pasivo de funcionarios públicos nacionales: Rumania UN مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بالرشو المباشر وغير المباشر للموظفين العموميين الوطنيين: رومانيا
    :: Promulgar legislación que tipifique el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros. UN :: تبني تشريع يجعل من الرشوة الإيجابية للموظفين العموميين الأجانب جرما جنائيا.
    En el Código Penal se penaliza el soborno activo y pasivo de los funcionarios públicos. UN يجرِّم قانون العقوبات رشو المسؤولين العموميين وارتشاءهم.
    En el artículo 5 de esta ley se aplica el artículo 3 al soborno activo de funcionarios públicos extranjeros. UN وتُطبِّق المادةُ 5 من قانون منع أنشطة الفساد ومكافحتها المادةَ 3 على رشو الموظفين العموميين.
    En un tercer caso, el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y la malversación o peculado de bienes por funcionarios públicos no se penalizaban. UN وفي حالة ثالثة، لا يجرَّم رشو الموظفين العموميين الأجانب واختلاس الممتلكات من قبل الموظفين العموميين.
    El soborno activo y pasivo de un funcionario público constituye un delito que abarca una amplia gama de funcionarios públicos y de conductas que incluyen la realización, la omisión o la obstaculización de acciones en violación de sus obligaciones. UN يشكّل رشو الموظف العمومي أو ارتشاؤه جرماً جنائياً، ويشمل أصنافاً شتى من الموظفين العموميين وطائفةً من أنماط السلوك تتصل بأداء إجراء ما أو إغفاله أو تأخيره على نحو ينتهك الالتزامات الواقعة على الموظف.
    El soborno activo en el sector privado se considera regulado en el apartado 4 del artículo 152. UN ويعتبر رشو الموظفين في القطاع الخاص مشمولا بالفقرة 4 من المادة 152، من القانون الجنائي.
    El soborno activo de funcionarios públicos nacionales está penalizado por el artículo 293 de la Ley C de 2012 relativa al nuevo Código Penal. UN يجرَّم رشو الموظفين العموميين الوطنيين بموجب المادة 293 من القانون رقم 100 لسنة 2012 بشأن القانون الجنائي الجديد.
    El artículo 3 hace distinción entre el soborno activo y pasivo y cumple los requisitos de la Convención. UN وتُميِّز المادة 3 بين الرشو والارتشاء، وهي متسقة مع متطلبات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Bolivia y el Perú informaron de que no habían penalizado el soborno activo o pasivo de esos funcionarios públicos. UN وأبلغت بيرو وبوليفيا عن عدم تجريم الرشو المباشر أو غير المباشر لمثل هؤلاء الموظفين العموميين.
    La Ley de lucha contra la corrupción, en sus artículos 20 y 23, penaliza parcialmente el soborno activo y pasivo en el sector privado. UN وتُجرِّم المادتان 20 و23 من قانون مكافحة الفساد جزئياً الرشو والارتشاء في القطاع الخاص.
    El artículo 208 del Código Penal abarca parcialmente los delitos de soborno activo y pasivo. UN وتشمل المادة 208 من القانون الجنائي جزئياً الرشو والارتشاء.
    Las disposiciones relativas al soborno activo también se aplican a los funcionarios públicos extranjeros y a los funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN وتنطبق أحكام الرشو أيضا على الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    En lo que se refiere a los funcionarios públicos extranjeros, el soborno activo se penaliza en virtud de la Ley de prácticas corruptas en el extranjero de 1977. UN وفيما يخص الموظفين العموميين الأجانب، يعاقَب على الرشو في إطار قانون ممارسات الفساد المتعلقة بالأجانب لعام 1977.
    Ejemplos de experiencias positivas en la aplicación de medidas relativas al soborno activo y pasivo de funcionarios públicos nacionales: Estados Unidos, Finlandia, Francia y Reino Unido UN الاطار 23: أمثلة لتجارب ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بالرشو المباشر وغير المباشر للموظفين العموميين الوطنيين: فنلندا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة
    No se constató que en la legislación nacional hubiera ninguna medida por la que se penalizara el soborno activo y pasivo de los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales. UN ولا توجد تشريعات محلية تجرِّم تقديم الرشوة وتلقيها من طرف الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية.
    Ahora bien, el grupo de examen estima que Jordania podría aplicar, al menos, el párrafo 1 del artículo 16, relativo al soborno activo de tales funcionarios por ciudadanos y residentes que no gocen de inmunidad diplomática. UN ولكن، أبدى فريق الاستعراض رأياً مفاده أنَّ الأردن يستطيع على الأقل تنفيذ الفقرة 1 من المادة 16 المتصلة برشو مواطنين ومقيمين لا يتمتعون بالحصانة الدبلوماسية لهؤلاء الموظفين.
    Las penas máximas previstas para el soborno activo de funcionarios públicos deberían seguir un criterio uniforme. UN وينبغي أن يُتّبع نهج موحد في إنزال أقصى الجزاءات المنصوص عليها بالنسبة لرشو موظف عمومي.
    :: La amplia penalización del soborno activo y pasivo internacional y la penalización del tráfico de influencias a nivel internacional. UN :: التجريم الواسع النطاق للرشو والارتشاء الدوليَّين وتجريم المتاجرة بالنفوذ على الصعيد الدولي.
    :: Tipificar como delito el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas, y considerar la posibilidad de penalizar su forma pasiva. UN :: تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية والنظر في تجريم الارتشاء كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus