"sobre él" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأنه
        
    • حوله
        
    • فوقه
        
    • بخصوصه
        
    • عنه
        
    • عنهُ
        
    • على التقرير
        
    • ضده
        
    • يتعلق به
        
    • عنة
        
    • تجاهه
        
    • بأمره
        
    • فوقها
        
    • حياله
        
    • حول هذا الموضوع
        
    Tengo un montón de preguntas sobre él, puede que tú tengas las respuestas. Open Subtitles ، لديّ الكثير من الأسئلة بشأنه . لربما تملكين أنتي الإجابة
    Hay un expediente sobre él en la torre Avenger. ¿Nunca leen los archivos? Open Subtitles هناك ملف بشأنه في برج المنتقمين أنتم يارفاق لاتقرؤن الملفات ؟
    Eso nunca va conmigo, y ciertamente no lo hace ahora, el que me pidas que mienta sobre él. Open Subtitles لم تستو بيننا الأمور قط وليست تستوي الآن ، فأنتِ تسألينني أن أكذب عليك بشأنه
    No dejaré que la gente diga mentiras sobre él... cuando no está para defenderse. Open Subtitles لن أدع الناس تكذب حوله عندما لا يكون مُتواجداً للدفاع عن نفسه.
    En ese momento escuchó disparos, y su tío cayó sobre él. UN ثم سمع طلقات نارية سقط بعدها عمه فوقه قتيل.
    - ¿Por qué no me dijiste nada sobre él? Open Subtitles لماذا لم تخبرني بخصوصه في ذلك اليوم؟ لم أُرد ذلك
    Este proyecto de resolución fue introducido y circulado el 31 de octubre, y no tiene revisiones ni hay consultas sobre él. UN ولم تقدم أية تنقيحات على مشروع القرار ولم تجر أية مشاورات بشأنه.
    El informe también se ha enviado a los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes, a fin de que den su opinión sobre él. UN ثم قال إن هذا التقرير أحيل أيضا إلى رؤساء أمانات المنظمات المشاركة حتى يبدوا مواقفهم بشأنه.
    Por ello, no había sido examinado por el Fiscal General en virtud del artículo 77 de la Constitución, y el Fiscal General no había expresado opinión alguna sobre él. UN وبهذه الصفة لم يدرسه المدعي العام بموجب المادة 77 من الدستور، ولم يعرب عن أي رأي بشأنه.
    El progreso en la aplicación de la política de evaluación era considerable y se informaría sobre él en el segundo período ordinario de sesiones de 2011. UN وقد تحقق تقدم كبير بشأن تنفيذ سياسة التقييم وسيجري إعداد تقرير بشأنه خلال الدورة العادية الثانية لعام 2011.
    El progreso en la aplicación de la política de evaluación era considerable y se informaría sobre él en el segundo período ordinario de sesiones de 2011. UN وقد تحقق تقدم كبير بشأن تنفيذ سياسة التقييم وسيجري إعداد تقرير بشأنه خلال الدورة العادية الثانية لعام 2011.
    Por consiguiente, la CNDH examinó el borrador del presente informe y expuso sus opiniones sobre él. UN وبناء على ذلك، استعرضت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مشروع التقرير هذا وأبدت رأيها بشأنه.
    Tenías razón sobre él, Verne. Debimos escucharte. - Lo siento. Open Subtitles لقد كنت على حق بشأنه يافيرن كان يجب علينا الإستماع إليك, آسفون
    No, pero un tipo trató de apuñalarme cuando llegó haciendo preguntas sobre él. Open Subtitles لا ولكن رجلا حاول طعني قد اتى هنا وسال اسئلة حوله
    Como esta conferencia supuestamente trata sobre el futuro, voy a hablar un poco sobre él. TED اذا هذه الجلسة يفترض أنها حول المستقبل لذا فكرت أن علي التحدث على الأقل بإقتضاب حوله.
    Porque si agitamos un bloque sobre él, algo que seguramente no hubieran pensado que podríamos hacer, el detector se activará dos veces de cada tres; TED لأنك إن لوحت بقالب فوقه جيئة وذهاباً، وهو أمر يصعب أن تفكر به منذ البداية، فإن الكاشف يعمل مرتين من كل ثلاث مرات.
    Está esperando a que digamos un montón de cosas bonitas sobre él Open Subtitles إنه ينتظر أن نقول مجموعه من الأشياء الجيده بخصوصه
    Mi abuela me mostraba estas fotos y me contaba historias sobre él. Open Subtitles جدتي كانت تريني صوراً وتحكي لي الكثير من القصص عنه
    Ese es el tema, es que no sé nada sobre él, pero él lo sabía todo sobre mi. Open Subtitles هذا هوَ الأمر ، انا لا اعلم اي شئٍ عنهُ لكنهُ عَلِمَ كل شئٍ عني
    Poco después del examen del informe, el Comité dará a conocer sus observaciones finales sobre él y el diálogo mantenido con la delegación. UN بعيد النظر في التقرير تنشر اللجنة ملاحظاتها الختامية على التقرير وعلى المناقشة مع الوفد في أعقاب عرض التقرير.
    En ese momento, el Sr. Tarabin no se encontraba en Egipto, ningún tribunal le había citado a comparecer y no tenía conocimiento de que pendiera ninguna imputación sobre él. UN وفي ذلك الوقت، لم يكن السيد ترابين في مصر ولم يتلق أي تكليف بالحضور من أي محكمة ولم يكن على دراية بتوجيه أي تهم ضده.
    Contenía secretos sobre él, su debilidad o defecto. Open Subtitles لابد أن تحوي سراً يتعلق به مثل نقطعة ضعفه
    porque el tipo cree que la canción es sobre él, y la canción en verdad es sobre él, entonces él no es vano, sólo tiene razón, ¿verdad? Open Subtitles الرجل يعتقد أن الأغنية تحكي عنة والأغنية في الحقيقة عنة ،إذاً هو ليس مغرور، هو على حق ، صحيح.
    Tú sabes lo que siento sobre él. Open Subtitles فلم يفت الاوان بعد أنتى تعلمين شعورى تجاهه
    Por lo cual si es que estamos equivocados sobre él y está paralizado me voy a ir al infierno por eso. Open Subtitles ما يعني أنه لو كنا مخطئين بأمره وهو مشلول، فسأذهب للجحيم لفعلي هذا
    Si no se han enumerado de la manera indicada, las mercancías que vayan en el contenedor o sobre él serán consideradas como una unidad de transporte. UN وإذا لم تعدّد على هذا النحو، اعتبرت البضاعة الموجودة في هذه الحاوية أو فوقها وحدة شحن واحدة.
    O quizá te enteraste de la verdad sobre él como te enteraste de la verdad sobre tu padre y no te gustó. Open Subtitles أو ربما أكتشفت الحقيقة حياله تمامًا مثلما أكتشفت الحقيقة حيال والدك والتي لم تنال إعجابك
    No se lo mostraste al mundo no tuviste que oír lo que opinaban sobre él ni tuviste que saber si eres talentosa o no. Open Subtitles أبدا كان لإظهار ذلك، لم يكن لسماع ما فكر أي شخص آخر حول هذا الموضوع. أنت لم يكن لتقرر لنفسك كيف جيدة أو موهبة أنت حقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus