"sobre control" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعني بتحديد
        
    • بشأن تحديد
        
    • للرقابة
        
    • المعني بالحد
        
    • بشأن الحد
        
    • بشأن مراقبة
        
    • المتعلقة بتحديد
        
    • المتعلق بمراقبة
        
    • بشأن الرقابة
        
    • المتعلقة بالحد
        
    • بشأن المراقبة
        
    • المتعلقة بالرقابة
        
    • يتعلق بمراقبة
        
    • المتعدد الأطراف
        
    • عن مراقبة
        
    Conferencia anual de la OTAN sobre Control, desarme y no proliferación de las armas de destrucción en masa UN المؤتمر السنوي لمنظمة حلف شمال الأطلسي المعني بتحديد أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح وعدم الانتشار
    Esas medidas se están negociando actualmente en las conversaciones del Grupo de trabajo sobre Control de armamentos y seguridad regional en el Oriente Medio. UN ويجري حاليا التفاوض بشأنها في المحادثات التي يجريها الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي في الشرق اﻷوسط.
    Segundo, la Conferencia de Desarme puede considerar la formulación de principios que puedan servir como marco para acuerdos regionales sobre Control de armas convencionales. UN ثانيا، يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن ينظر في وضع مبادئ تصلح لأن تكون إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    En 2000 se publicó una Ordenanza revisada sobre Control de las exportaciones a fin de simplificar las prescripciones nacionales sobre licencias de exportación para todos los artículos que figuran en la lista de efectos militares. UN وقد صدر مرسوم منقح للرقابة على الصادرات في عام 2000 لإضفاء المزيد من الترشيد على الشروط الأيرلندية لاستصدار التراخيص بشأن صادرات جميع المواد المدرجة في القائمة العسكرية.
    Mi delegación cree que las negociaciones en el Grupo de Trabajo sobre Control de armamentos y seguridad regional deben tratar de realizar un amplio examen de todos los aspectos relacionados con el establecimiento de dicha zona. UN يرى وفد بلدي أن المفاوضات في إطار الفريق العامل المعني بالحد من اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي ينبغي أن توجه صوب الدراسة الشاملة لجميع الجوانب المتصلة بإنشاء هذه المنطقة.
    Nadie puede prever cuándo llegará el día en que resulte innecesario celebrar más negociaciones sobre Control de armamentos. UN ولا يمكن ﻷحد أن يتنبأ بمتى يحين الوقت الذي لن يكون فيه من الضروري إجراء مزيد من المفاوضات بشأن الحد من اﻷسلحة.
    Pasantía en el Instituto Forhom sobre Control de la gestión en las empresas de desarrollo, París. UN دورة تدريبيـــــة فـــي معهــــد فوروم بشأن مراقبة التسيير في مقاولات التنمية في باريس.
    Respecto de las deliberaciones de esta Comisión, deseo hacer referencia al Grupo de trabajo sobre Control de armamentos y seguridad regional. UN وفيما يتصل بمناقشات هذه اللجنة، أود أن أشير إلى الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن الاقليمي.
    Continuaremos apoyando y siguiendo con interés el diálogo que se está celebrando dentro del grupo de trabajo sobre Control de armamentos y seguridad regional, establecido como parte del marco de Madrid. UN ولا نزال ندعم ونتابع باهتمام الحوار الدائر داخل الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمـــن اﻹقليمــي، الذي أنشئ كجزء من إطار مدريد.
    A este respecto, el Grupo de trabajo sobre Control de armamentos y seguridad regional en el Oriente Medio ha continuado sus esfuerzos constructivos, y a Australia le ha satisfecho particularmente apoyar y participar en esta labor. UN وفي هذا السياق واصل الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن الاقليمي في الشرق اﻷوسط جهوده البناءة، وأسعد استراليا بصورة خاصة إن تؤيد هذا العمل وتشارك فيه.
    Estamos particularmente comprometidos a participar en los grupos de trabajo sobre Control de armamentos, seguridad regional y recursos hídricos. UN ونحن ملتزمون بشكل خاص بالاشتراك في اﻷفرقة العاملة بشأن تحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي والموارد المائية.
    La mejor forma de alentar la celebración de negociaciones provechosas sobre Control de armas a nivel regional es, por consiguiente, elaborar principios ampliamente aceptados que sirvan de base a las conversaciones. UN ولذا فإن أفضل سبيل لتشجيع اجراء مفاوضات مجدية بشأن تحديد اﻷسلحة على الصعيد الاقليمي هو وضع مبادئ مقبولة على نطاق واسع يمكن عقد مباحثات على أساسها.
    iii) Reunión de trabajo regional sobre reglamentación de armas de fuego, Sao Paulo, sobre Control de armas cortas. UN ' ٣ ' بيان بشأن تحديد اﻷسلحة الصغيرة أمام حلقة عمل إقليمية معنية بتنظيم اﻷسلحة النارية، ساو باولو.
    El Comité Nacional de Control de Armas Convencionales hace cumplir las disposiciones de esta ley que quedará parcialmente derogada al promulgarse el proyecto de ley nacional sobre Control de armas convencionales. UN وتنفذ اللجنة الوطنية للرقابة على الأسلحة التقليدية أحكام هذا القانون التي سيستعاض عن بعضها عند إصدار مشروع القانون الوطني للرقابة على الأسلحة التقليدية.
    Los dirigentes alentaron a los miembros del Foro a que aprobaran la legislación modelo sobre Control de armamentos en la mayor medida posible teniendo en cuenta las diferentes situaciones nacionales. UN وشجع القادة أعضاء المنتدى على اعتماد التشريع النموذجي للرقابة على الأسلحة إلى أقصى حد ممكن، مع أخذ مختلف الأوضاع الداخلية في الاعتبار.
    En el informe del Secretario General, contenido en el documento A/50/325, se dice que la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio es una cuestión que merece atención en el proceso multilateral de paz del Oriente Medio, especialmente en el contexto del grupo de trabajo sobre Control de armamentos y seguridad regional. UN وفي التقرير الذي قدمه اﻷميـن العام عـــن إنشاء منطقة خالية مــن اﻷسلحة النوويــة فــي الشرق اﻷوسط، الوارد في الوثيقة A/50/325، نوه بأن هذه المسألة ما زالت تحظى بالاهتمام داخل إطار عملية الســلام المتعــددة اﻷطــراف في الشرق اﻷوسط، ولا سيما في سياق الفريق العامل المعني بالحد من اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي.
    Nadie puede prever cuándo llegará el día en que resulte innecesario celebrar más negociaciones sobre Control de armamentos. UN ولا يمكن ﻷحد أن يتنبأ بمتى يحين الوقت الذي لن يكون فيه من الضروري إجراء مزيد من المفاوضات بشأن الحد من اﻷسلحة.
    La legislación de la República Popular China sobre Control de armas de fuego prohíbe la posesión de armas por los particulares. UN يحظر قانون جمهورية الصين الشعبية بشأن مراقبة الأسلحة النارية امتلاك الأشخاص العاديين للأسلحة.
    Por ello, es necesario seguir adhiriendo al principio del consenso en todas las negociaciones sustantivas sobre Control de armamentos, desarme y no proliferación en el plano internacional. UN ومن ثم من الضروري مواصلة التقيد بمبدأ توافق الآراء في جميع المفاوضات الموضوعية المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد الدولي.
    Armas y equipo relacionado con la producción de armas que figuran en la partida 1 de la lista 1 anexa al Decreto sobre Control del comercio de exportación UN الأسلحة والمعدات المتصلة بإنتاج الأسلحة المندرجة في البند 1 في القائمة المرفقة 1 من الأمر المتعلق بمراقبة تجارة التصدير
    Todas las actividades de Kazajstán en la esfera de la verificación de los materiales nucleares están reguladas por una ley nacional sobre Control de las exportaciones y por una ley recientemente promulgada sobre el uso de la energía atómica. UN وكل أنشطة كازاخستان في مضمار التحقق من المواد النووية ينظمها قانون وطني بشأن الرقابة على الصادرات، وقانون آخر بدأ تطبيقه حديثا بشأن استعمال الطاقة الذرية.
    En un documento de trabajo de los Estados Unidos de América se destacan las lecciones aprendidas de las negociaciones sobre Control de armamentos convencionales en Europa. UN وسلط الضوء على الدروس المستفاة من المفاوضات اﻷوروبية المتعلقة بالحد من اﻷسلحة التقليدية في ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Hasta la fecha se han firmado ocho acuerdos regionales sobre Control por el Estado del puerto que ya están siendo aplicados. UN وحتى الآن أبرمت ثمانية اتفاقات إقليمية بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء ويجري تنفيذها حالياً.
    - Asumir, cuando las necesidades públicas así lo aconsejen, el conocimiento exclusivo de las investigaciones e imponer las sanciones por violación de las normas sobre Control y vigilancia de precios. UN القيام، عندما تدعو الضرورات العامة إلى ذلك، بإجراء التحقيقات وبفرض العقوبات لانتهاك القواعد المتعلقة بالرقابة واﻹشراف على اﻷسعار.
    La Dependencia de Políticas y Control de la Dirección de Finanzas y Servicios Administrativos ha elaborado y está ensayando con carácter experimental una política concreta sobre Control de gastos. UN وقد وضعت وحدة السياسة والمراقبة التابعة لمكتب الشؤون المالية والخدمات اﻹدارية سياسة خاصة تقوم بتجربتها فيما يتعلق بمراقبة النفقات.
    La transparencia y el intercambio de información son esenciales para mejorar la aplicación del marco multilateral convenido sobre Control de armamento. UN وتعد الشفافية وتبادل المعلومات عاملين أساسيين في الارتقاء بتنفيذ الإطار المتعدد الأطراف المتفق عليه من أجل تحديد الأسلحة.
    Curso práctico regional sobre Control y vigilancia del consumo de SAO para la Región del Sudeste de Asia y el Pacífico UN حلقة نقاشية إقليمية عن مراقبة ورصد استهلاك المواد المستنفدة للأوزون من أجل إقليم جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus