"sobre el fomento de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن بناء
        
    • عن بناء
        
    • بشأن تعزيز
        
    • المتعلقة ببناء
        
    • المعني ببناء
        
    • المتعلق ببناء
        
    • حول بناء
        
    • بشأن تطوير
        
    • بشأن تشجيع
        
    • بشأن النهوض
        
    • المتصلة ببناء
        
    • تتناول بناء
        
    • تتعلق ببناء
        
    • المخصص لتعزيز
        
    • المتعلق بالنهوض
        
    Varios organismos están colaborando en la preparación de un conjunto de monografías sobre el fomento de la capacidad. UN وتتعاون عدة وكالات في إعداد سلسلة من المقالات بشأن بناء القدرات.
    ii) Curso de capacitación sobre el fomento de la capacidad para la utilización eficiente del agua en la agricultura. UN ' ٢` حلقة عمل تدريبية بشأن بناء القدرات في مجال كفاءة استخدام المياه في المزارع.
    ii) Curso de capacitación sobre el fomento de la capacidad para la utilización eficiente del agua en la agricultura. UN ' ٢` حلقة عمل تدريبية بشأن بناء القدرات في مجال كفاءة استخدام المياه في المزارع.
    Esta delegación pidió información sobre el fomento de la capacidad y el fortalecimiento de las instituciones que se ocupaban, en el plano central, de las cuestiones relativas a la población. UN وطلب الوفد معلومات عن بناء القدرات وتعزيز المؤسسات التي تُعالج المسائل السكانية على المستوى المركزي.
    En el año en curso se han ejecutado cuatro proyectos sobre el fomento de la capacidad y se prevén 12 más para 1998. UN وفي السنة الحالية، نفذت أربعة مشاريع بشأن تعزيز التدريب، ويتوقع تنفيذ ١٢ مشروعا إضافيا في عام ١٩٩٨.
    Recordando además los párrafos sobre el fomento de la capacidad del Programa 21 y el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21, UN وإذ يذكر أيضا بالفقرات المتعلقة ببناء القدرات في جدول أعمال القرن 21 وفي برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21،
    Reunión de Expertos sobre el fomento de la capacidad en materia de IED: compilación de datos UN اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر:
    Tras la reunión los dos dirigentes hicieron declaraciones alentadoras sobre el fomento de la confianza y la comprensión. UN وخرج الزعيمان من الاجتماع بتصريحات مشجعة بشأن بناء الثقة والتفهم.
    Grupo sobre el fomento de la capacidad en materia de biotecnología UN مناقشة للخبراء بشأن بناء القدرات في مجال التكنولوجيا الأحيائية
    Informe del Consorcio de Estadísticas para el Desarrollo en el siglo XXI sobre el fomento de la capacidad estadística UN تقرير الشراكة في الإحصاءات من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين بشأن بناء القدرات الإحصائية
    Declaración de Bali sobre el fomento de la armonía interreligiosa en la comunidad internacional UN إعلان بالي بشأن بناء الوئام بين الأديان في إطار المجتمع الدولي
    Reuniones de grupos de expertos sobre el fomento de la capacidad para la gestión y el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos UN اجتماعات أفرقة للخبراء بشأن بناء القدرات من أجل التنمية والإدارة المستدامتين للمستوطنات البشرية
    Informe del Consorcio de Estadísticas para el Desarrollo en el siglo XXI sobre el fomento de la capacidad estadística UN تقرير الشراكة في الإحصاءات من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين بشأن بناء القدرات الإحصائية
    Varias Partes proporcionaron información sobre el fomento de la capacidad para integrar las cuestiones del cambio climático en la planificación a mediano y largo plazo. UN وقدمت عدة أطراف معلومات عن بناء القدرة على إدخال الشواغل المتصلة بتغير المناخ في التخطيط المتوسط والطويل الأجل.
    Una delegación pidió más información sobre el fomento de la capacidad institucional para la supervisión y la evaluación. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن بناء القدرات المؤسسية في مجال الرصد والتقييم.
    Informe del Secretario General sobre el fomento de la capacidad estadística UN تقرير الأمين العام عن بناء القدرات الإحصائية
    La UNCTAD presta apoyo técnico en las negociaciones del SMPC, asesoramiento sobre el fomento de la integración subregional y análisis del efecto del comercio. UN ويقدم الأونكتاد دعما تقنيا لمفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية، كما يقدم المشورة بشأن تعزيز التكامل دون الإقليمي ويحلل الأثر التجاري.
    En 1995 se puso en vigor en Corea la ley fundamental sobre el fomento de la informatización, y en 1996 se estableció un fondo de promoción de la informatización. UN في عام 1995 طبقت كوريا قانونها الأساسي بشأن تعزيز المعلومات؛ وفي عام 1996 أنشأت صندوقا لهذا التعزيز.
    Recordando además los párrafos sobre el fomento de la capacidad del Programa 21 y el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21, UN وإذ يذكر أيضا بالفقرات المتعلقة ببناء القدرات في جدول أعمال القرن 21 وفي برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21،
    Reunión de Expertos sobre el fomento de la capacidad en materia de IED: compilación de datos y formulación UN اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر:
    El Sr. Boychenko también destacó que la Oficina estaba reforzando el componente sobre el fomento de la capacidad nacional de su programa. UN وشدد السيد بويتشنكيو أيضاً على أن المفوضية السامية عملت على تعزيز العنصر المتعلق ببناء القدرات الوطنية من برنامجها.
    Seminarios sobre el fomento de la capacidad de negociación dirigidos al Grupo de los 77 UN حلقات عمل مجموعة الـ 77 حول بناء قدرات التفاوض
    Acoger con beneplácito la iniciativa de la República Democrática Popular de Argelia sobre el fomento de la cooperación en el mundo de los jóvenes; UN 1 - الترحيب بمبادرة الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية بشأن تطوير التعاون العربي في مجال الشباب؛
    Quisiera subrayar que, por primera vez, se ha introducido en la resolución un nuevo párrafo 10, sobre el fomento de la cooperación y la asistencia internacionales con fines pacíficos. UN وأود التشديد على أنه أُضيفت فقرة 10 جديدة، وهي بشأن تشجيع التعاون والمساعدة الدوليين، إلى القرار لأول مرة.
    En su debate sobre el fomento de la cooperación y la coordinación del Protocolo de Montreal con otros acuerdos y procesos multilaterales relacionados con el medio ambiente, los participantes formularon las observaciones siguientes: UN أدلى المشاركون بالملاحظات التالية أثناء مناقشاتهم بشأن النهوض بتعاون وتنسيق بروتوكول مونتريال مع الاتفاقات والعمليات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى:
    Recordando las disposiciones sobre el fomento de la capacidad de los países en desarrollo que se establecen en las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, UN وإذ يشير إلى الأحكام المتصلة ببناء قدرات البلدان النامية الواردة في المقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف،
    La organización de nuevos talleres sobre el fomento de la capacidad dependerá de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. UN وسيتوقف تنظيم حلقات عمل إضافية تتناول بناء القدرات على إتاحة موارد خارجة عن الميزانية.
    Además, China ha concertado con algunos países vecinos acuerdos bilaterales o acuerdos multilaterales regionales sobre el fomento de la confianza. UN ثم إن الصين، علاوة على ذلك، أبرمت اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف إقليمية تتعلق ببناء الثقة مع بعض البلدان المجاورة.
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre el fomento de la transformación de la agricultura en África UN اجتماع لفريق الخبراء المخصص لتعزيز التحول الزراعي في أفريقيا
    d) Que la labor sobre el fomento de la adopción de tecnología de mitigación y tecnologías para la adaptación al cambio climático conlleva actividades multidisciplinarias y, por consiguiente, se lleva a cabo en relación con distintos temas principales del marco. UN (د) التأكد من أن العمل المتعلق بالنهوض باستيعاب تكنولوجيات التخفيف وتكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ ينطوي على أنشطة شاملة وأن يجري عادة، بصفته هذه، تنفيذه في إطار مواضيع رئيسية متعددة من مواضيع الإطار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus