La Comisión Consultiva volverá a examinar este asunto en el contexto de su análisis del informe sobre el presupuesto total de la ONUSOM. | UN | وستعود اللجنة الاستشارية إلى تناول هذه المسألة في سياق نظرها في التقرير الكامل عن ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
Nota de la secretaría sobre el presupuesto y las actividades de la Comisión entre períodos de sesiones | UN | مذكرة من اﻷمانة عن ميزانية اللجنة وأنشطتها فيما بين الدورات |
A su juicio, antes de decidir si estas misiones deberían financiarse mediante recursos adicionales o dentro de los límites de los recursos existentes habrá que esperar a que el Secretario General presente su nuevo informe actualizado sobre el presupuesto a fines de mes. | UN | وفي رأيه، ينبغي للجنة أن تنتظر إلى أن يقدم اﻷمين العام تقريره الجديد المستكمل عن الميزانية في نهاية الشهر قبل أن تقرر ما إذا كان يلزم تمويل هاتين البعثتين من موارد اضافية أو من الموارد القائمة. |
Debe proporcionarse, no obstante, más información al día sobre el presupuesto. | UN | ومع ذلك، ينبغي تقديم معلومات أكثر حداثة واستيفاء عن الميزانية. |
Se sugirió, también, que la modalidad de financiación se debía estatuir en el estatuto mismo, incluida una cláusula sobre el presupuesto. | UN | واقترح فضلا عن ذلك أن تتم معالجة مسألة التمويل في النظام اﻷساسي نفسه بما في ذلك تضمينه حكما بشأن الميزانية. |
La reunión también solicitó aclaraciones sobre el presupuesto del Mecanismo Conjunto de Verificación. | UN | والتمس الاجتماع مزيدا من الإيضاحات بشأن ميزانية آلية التحقيق المشتركة الموسّعة. |
Informe del Secretario General sobre el presupuesto y la ejecución financiera de la Base Logística de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات وأدائها |
La sede no siempre recibió puntualmente los informes de asignación de recursos para la presentación de informes sobre el presupuesto bienal de apoyo, y en tres casos se abrieron cuentas bancarias sin autorización de la sede. | UN | ولم يكن المقر يتلقى دوما في الوقت المناسب التقارير المتعلقة بحالة التخصيص لأغراض الإبلاغ عن ميزانية الدعم لفترة السنتين، وجرى في ثلاث حالات فتح حسابات مصرفية دون إذن من المقر. |
También agradecería recibir información sobre el presupuesto y el personal del Consejo. | UN | وقالت إنها تود أيضا الحصول على معلومات عن ميزانية المجلس وموظفيه. |
Informe del Secretario General sobre el presupuesto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia para el bienio 2008-2009 | UN | تقرير الأمين العام عن ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة عن فترة السنتين |
Annual report of operating budgetInforme anual sobre el presupuesto operacional | UN | :: التقرير السنوي عن الميزانية التشغيلية |
2002-2003 y noveno a duodécimo informes sobre el presupuesto por programas para | UN | ومن التاسع إلى الثاني عشر عن الميزانية البرنامجية |
Debería proporcionarse información precisa sobre el presupuesto asignado a cada mandato. | UN | وطالبوا بتوفير معلومات دقيقة عن الميزانية المخصصة لكل ولاية. |
Esta resolución sobre el presupuesto por programas de las Naciones Unidas proporciona directrices claras para las actividades de la Organización en el próximo bienio. | UN | ويوفر هذا القرار بشأن الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة مبدأ توجيهيا واضحا ﻷنشطة المنظمة فــي فترة السنتين المقبلتين. |
Por lo tanto, la Comisión tiene una especial responsabilidad, ya que sus decisiones sobre el presupuesto repercutirán sin duda en la aplicación de las iniciativas de reforma. | UN | ولذا تقع على اللجنة مسؤولية خاصة، إذ أن مقرراتها بشأن الميزانية ستؤثر بلا شك على تنفيذ مبادرات اﻹصلاح. |
El logro de un consenso sobre el presupuesto y la escala de cuotas ayudaría a la Organización a establecer una base financiera viable. | UN | فالتوصل الى توافق آراء بشأن الميزانية وجدول اﻷنصبة من شأنه أن يساعد المنظمة على إرساء أساس مالي قابل للاستمرار. |
Espero que se reciban nuevas contribuciones de personal y que se adopte una decisión rápida sobre el presupuesto de la Oficina para 1997. | UN | وأتوقع الحصول على مزيد من المساهمات بالموظفين واتخاذ قرار عاجل بشأن ميزانية مكتب الممثل السامي لعام ١٩٩٧. |
Una delegación pidió que se le diesen nuevas informaciones sobre el presupuesto destinado a publicaciones por la Dependencia. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات بشأن ميزانية الوحدة في مجال النشر. |
ii) Aumento del porcentaje de informes sobre el presupuesto y de informes de ejecución presentados dentro de plazo | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للتقارير المتعلقة بالميزانية والأداء المقدمة بحلول الموعد النهائي لتقديم الوثائق |
El servicio de la deuda constituye una carga considerable sobre el presupuesto. | UN | وتشكل خدمة الديون عبئا ضخما على الميزانية. |
Sin embargo, celebraría que se incluyese una indicación en tal sentido en el proyecto de resolución de la Comisión sobre el presupuesto. | UN | واستدرك يقول إنه سوف يرحب بإدراج نوع من اﻹشارة إلى ذلك في مشروع قرار اللجنة المتعلق بالميزانية. |
Informe del Grupo de Trabajo sobre el presupuesto por programas para 2004 | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالميزانية البرنامجية لعام 2004 |
El Consejo recomendaría igualmente que en los futuros períodos de sesiones de la Comisión, el informe sobre el presupuesto y las actividades entre períodos de sesiones de la Comisión se examinara como un tema separado del programa. | UN | ويوصي المجلس أيضاً بأن يجري، في أي دورة تعقدها اللجنة في المستقبل، النظر في التقرير المتعلق بميزانية اللجنة وأنشطتها المضطلع بها بين الدورات في إطار بند مستقل من بنود جدول اﻷعمال. |
Acuerdo sobre el presupuesto para 2001-2002 y determinación de las necesidades de financiación | UN | √ تم الاتفاق على ميزانية الفترة 2001-2002 وتحديد الاحتياجات من التمويل |
El Comité Directivo sobre el presupuesto también es responsable de revisar la propuesta presupuestaria, incluidos los documentos de presupuestación basada en los resultados. | UN | واللجنة التوجيهية للميزانية مسؤولة أيضا عن استعراض الميزانية المقترحة بما في ذلك وثائق الميزنة القائمة على النتائج. |
Cuba no aceptará las presiones de las delegaciones que desean incluir sus posiciones nacionales en la resolución sobre el presupuesto por programas. | UN | ولن تقبل كوبا أي ضغط من الوفود التي تود إدراج مواقفها الوطنية في قرار يتعلق بالميزانية البرنامجية. |
Tema 9: Recomendación sobre el presupuesto por programas básico financiado con cargo a los fondos globales | UN | البند ٩: التوصية المتعلقة بميزانية خط اﻷساس البرنامجية للصناديق العالمية |
El cuerpo legislativo puede consignar fondos recaudados localmente y hacer recomendaciones sobre el presupuesto anual preparado por el Gobernador, incluidas solicitudes de fondos federales. | UN | ويجوز للجهاز التشريعي تخصيص اﻷموال المناسبة اﻵتية من الايرادات المحلية وإصدار توصيات تتعلق بالميزانية سنويا التي يعدها الحاكم، بما في ذلك الطلبات المتعلقة باﻷموال الاتحادية. |
Invitó a las Partes a que establecieran un subcomité encargado de examinar los informes financieros y presupuestos y explicó que un Copresidente del subcomité sobre el presupuesto informaría al plenario sobre los resultados de los debates. | UN | ودعا الأطراف إلى أن تشكل لجنة فرعية لمناقشة التقارير المالية والميزانيات موضحاً بأن الرئيس المشارك للجنة الفرعية المعنية بالميزانية سيقدم تقريراً إلى الجلسة العامة عن نتائج المداولات التي تدور. |