"sobre el transporte de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن نقل
        
    • المتعلقة بالنقل
        
    • عن نقل
        
    • بشأن النقل
        
    • المعنية بمسائل النقل
        
    • في النقل الجوي
        
    • المتعلق بالنقل الدولي
        
    • الفصل الميكانيكي
        
    Una vez más, reiteramos plenamente el comunicado de los Cancilleres del Grupo de Río sobre el transporte de material radiactivo y de desechos peligrosos. UN ومرة أخرى، نؤكد من جديد وبالكامل على البلاغ الصادر عن وزراء خارجية مجموعة ريو بشأن نقل المواد المشعة والنفايات الخطرة.
    El Comité aprobó las recomendaciones nuevas y enmendadas sobre el transporte de mercaderías peligrosas y examinó las recomendaciones relativas al transporte multimodal de mercaderías peligrosas en cisternas portátiles. UN وقد اعتمدت اللجنة توصيات جديدة ومعدلة بشأن نقل البضائع الخطرة كما استعرضت توصياتها المتعلقة بنقل تلك البضائع الخطرة في صهاريج محمولة تنقل بوسائط متعددة.
    J. Reglas especiales sobre el transporte de mercancías peligrosas y de productos alimenticios perecederos UN ياء - قواعد خاصة بشأن نقل البضائع الخطرة والمواد الغذائية السريعة التلف
    Demoradas: iv) recomendaciones sobre el transporte de mercaderías peligrosas; vi) disposiciones europeas sobre el transporte internacional de mercaderías peligrosas por vías de navegación interior; UN وتم تأخير: ' ٤ ' توصيات بشأن نقل السلع الخطرة؛ ' ٦ ' اﻷحكام اﻷوروبية المتعلقة بالنقل الدولي للسلع الخطرة بالطرق المائية الداخلية؛
    Se podrían añadir a la Ley Modelo diversos anexos, entre ellos, un anexo sobre la formación de los contratos y otro sobre el transporte de mercancías. UN ويمكن أن ترفق بالقانون النموذجي مرفقات مختلفة، مثل مرفق عن صياغة العقود وآخر عن نقل البضائع.
    El orador también atribuye gran importancia a la elaboración de un instrumento legislativo sobre el transporte de mercancías por mar, para lo que aún queda mucho trabajo por realizar en el correspondiente Grupo de Trabajo antes de plantearse la celebración de una conferencia diplomática sobre este tema. UN وأوضح كذلك الأهمية الكبيرة لصياغة صك قانوني بشأن النقل البحري للبضائع الذي مازال يحتاج إلى جهد كبير من جانب الفريق العامل المعني قبل أن يقترح عقد مؤتمر دبلوماسي حول هذا الموضوع.
    Análisis del proyecto de instrumento de la CNUDMI sobre el transporte de mercancías. UN تناقش المقالة مشروع صك الأونسيترال بشأن نقل البضائع.
    El Camerún ha firmado convenios sobre el transporte de mercancías por tierra con sus vecinos sin litoral, el Chad y la República Centroafricana. UN ووقعت الكاميرون اتفاقيات بشأن نقل البضائع عن طريق البر، مع الدولتين غير الساحليتين المجاورتين لها، وهما تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    - Se ha intercambiado entre organismos nacionales e internacionales de aplicación de la ley información sobre el transporte de artículos sospechosos. UN وجرى تبادل معلومات بين وكالات إنفاذ القانون الوطنية والدولية بشأن نقل مواد مشبوهة.
    Título en español: Vía judicial y vía arbitral en el proyecto de convenio de la CNUDMI sobre el transporte de mercancías. UN بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: الولاية القضائية والتحكيم.في مشروع اتفاقية الأونسيترال بشأن نقل البضائع.
    El orador asegura a la Comisión que la labor no redundará en disposiciones sobre el transporte de mercancías que sean incompatibles con las Reglas de Rotterdam. UN وأكد للجنة أن العمل لن يؤدي إلى أية أحكام بشأن نقل البضائع لا تتفق مع قواعد روتردام.
    La disputa que protagonizaron en los años 2005 y 2006 la Federación de Rusia y Ucrania sobre el transporte de los suministros de gas demostró que una crisis política podría afectar hasta un 20% de los suministros de Europa. UN وقد أثبت النزاع الذي نشب بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا في عامي 2005 و 2006 بشأن نقل إمدادات الغاز، أن ما يصل إلى 20 في المائة من إمدادات أوروبا يمكن أن تتأثر بالأزمات السياسية.
    En las directrices técnicas del Convenio de Basilea también se incluyen recomendaciones sobre el transporte de los desechos de mercurio; UN وترد أيضاً في المبادئ التوجيهية لاتفاقية بازل توصيات بشأن نقل نفايات الزئبق؛
    Las normas que rigen el transporte en nuestro país, que figuran en el Código Australiano de Transporte de Mercaderías Peligrosas, se han tomado de las Recomendaciones de las Naciones Unidas sobre el transporte de mercaderías peligrosas. UN وتنبثق شروط النقل المعمول بها لدينا، والوارد تفصيلها في المدونة الاسترالية للبضائع الخطرة، من توصيات اﻷمم المتحدة بشأن نقل البضائع الخطرة.
    h. Un seminario de capacitación sobre el transporte de mercancías peligrosas; UN ح - ندوة تدريبية بشأن نقل البضائع الخطرة؛
    Deben establecerse, cuando sea necesario, y fortalecerse cuando ya existan, mecanismos de examen periódico y supervisión de la aplicación de los acuerdos sobre el transporte de tránsito a través del diálogo y la consulta entre los sectores público y privado. UN ويجب إقامة ترتيبات، عند الاقتضاء، للاستعراض والرصد المنتظمين لعملية تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالنقل العابر والحوار والمشاورات بين القطاعين الخاص والعام ومواصلة تعزيز تلك الترتيبات.
    Deben establecerse, cuando sea necesario, y fortalecerse cuando ya existan, mecanismos de examen periódico y supervisión de la aplicación de los acuerdos sobre el transporte de tránsito a través del diálogo y la consulta entre los sectores público y privado. UN ويجب إقامة ترتيبات، عند الاقتضاء، للاستعراض والرصد المنتظمين لعملية تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالنقل العابر والحوار والمشاورات بين القطاعين الخاص والعام ومواصلة تعزيز تلك الترتيبات.
    A pedido del organismo autorizado y el Comité de Seguridad Nacional, los organismos aduaneros presentan la información necesaria sobre el transporte de productos en el territorio de Kazajstán. UN وبناء على طلب الوكالة المفوَّضة ولجنة الأمن الوطني، تقدم وكالات الجمارك المعلومات اللازمة عن نقل السلع فـي أراضي كازاخستان.
    Además, en toda la medida posible se ha proporcionado y seguirá proporcionándose la información correspondiente sobre el transporte de materiales radiactivos a los Estados interesados, a título voluntario, teniendo debidamente en cuenta la protección física, la seguridad y el transporte eficiente de los materiales. UN وفضلا عن ذلك، أتيحت وستتاح أيضا، المعلومات ذات الصلة عن نقل المواد المشعة طواعية إلى الدول المعنية على أوسع نطاق ممكن على أساس الاعتبار الواجب لسلامة تنفيذ مثل هذا النقل ومأمونيته وسلاسته.
    36. La secretaría ha seguido prestando su apoyo a la elaboración de disposiciones sobre el transporte de tránsito. UN 36- وتواصل الأمانة دعم الترتيبات التي يتم وضعها بشأن النقل العابر.
    6. Experto, participante en el seminario subregional sobre el transporte de tránsito en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito UN 6 - خبير، الحلقة الدراسية دون الإقليمية المعنية بمسائل النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    Italia está dirigiendo la esfera de asociación sobre investigaciones sobre el transporte de mercurio en la atmósfera y su destino. UN 27 - وتعمل إيطاليا كرئيس لمجال الشراكة في النقل الجوي للزئبق وبحوث المال.
    :: La IRU tuvo la iniciativa de desarrollar, con otros agentes de la industria, directrices comunes para el sector sobre la seguridad del transporte de mercaderías peligrosas, que componen el capítulo 1.10 del Acuerdo sobre el transporte de mercaderías peligrosas por carretera, que se encuentran a disposición de los representantes de los gobiernos. UN :: واتخذ الاتحاد مبادرة، مع الجهات الفاعلة الأخرى في هذه الصناعة، لوضع مبادئ توجيهية عامة بشأن أمن نقل البضائع الخطرة، تمثل الفصل 1-10 من الاتفاق المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية وهي متاحة لممثلي الحكومات.
    Recomendaciones sobre el transporte de mercancías peligrosas: Recomendaciones de las Naciones Unidas sobre el transporte de mercancías peligrosas, que tratan sobre la clasificación, la rotulación, el etiquetado, el mantenimiento de registros y otros asuntos relativos a la protección de la seguridad del público durante el transporte de esas mercancías. UN الفصل الميكانيكي (Mechanical separation): عملية استخدام ماكينات لفصل المعدات الحاسوبية إلى مختلف المواد أو المكونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus