Observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad de la comunicación | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
Observaciones del Estado Partes sobre la admisibilidad de la comunicación | UN | تعليقات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
Observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad de la comunicación y comentarios del letrado al respecto 4.1. | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وتعليقات المحامي عليها |
Observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad de la comunicación y comentarios del autor 4.1. | UN | ملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ وتعليقات صاحب البلاغ |
Observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad de la comunicación y comentarios del letrado al respecto 4.1. | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وتعليقات المحامي عليها |
Observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad de la comunicación | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
Las opiniones sobre la admisibilidad de la pena de muerte en las sociedades modernas difieren. | UN | هناك آراء متنوعة بشأن مقبولية عقوبة الإعدام في المجتمعات الحديثة. |
Observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad de la queja | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية الشكوى |
El Comité hace una declaración sobre la admisibilidad de la demanda, las Partes presentan sus alegaciones y el Comité puede decidir celebrar una vista pública. | UN | وتصدر اللجنة إعلاناً بشأن مقبولية الشكوى، وتجري المرافعات بين الأطراف وللجنة أن تقرر عقد جلسة علنية. |
Comunicaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad de la comunicación | UN | الرسائل المقدمة من الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
Observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad de la queja | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
Observaciones suplementarias del Estado Parte sobre la admisibilidad de la queja | UN | الملاحظات التكميلية المقدَّمة من الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
Información suplementaria del Estado Parte sobre la admisibilidad de la queja 6.1. | UN | ملاحظات تكميلية للدولة الطرف بشأن مقبولية الشكوى |
Observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad de la comunicación y sobre el fondo de la cuestión | UN | الملاحظات المقدمة من الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ والأسس الموضوعية |
Exposición del Estado Parte sobre la admisibilidad de la comunicación | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
Asimismo, sostiene que ante la ausencia de objeciones sobre la admisibilidad de la comunicación debe entenderse que ésta es aceptada como tal por el Estado parte. | UN | ويؤكد أيضاً أنه بسبب عدم اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ، ينبغي افتراض أن الدولة الطرف أقرت مقبوليته. |
Asimismo, sostiene que ante la ausencia de objeciones sobre la admisibilidad de la comunicación debe entenderse que esta es aceptada como tal por el Estado parte. | UN | ويؤكد أيضاً أنه بسبب عدم اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ، ينبغي افتراض أن الدولة الطرف أقرت مقبوليته. |
Informaciones y observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad de la comunicación | UN | معلومات الدولة الطرف وملاحظاتها بشأن المقبولية |
Por las razones expuestas, el Estado Parte pide un nuevo examen sobre la admisibilidad de la petición. | UN | وفي ضوء ما جاء أعلاه، تطلب الدولة الطرف إعادة النظر في مقبولية البلاغ. |
El abogado sostiene que toda observación que haga el juez sobre la admisibilidad de la declaración puede influir en el jurado. | UN | ويدعي المحامي أن أي تعليق من القاضي الموقر فيما يتعلق بمقبولية البيان ينطوي على خطورة التأثير على هيئة المحلفين. |
En una exposición de fecha 25 de mayo de 1998, el Estado Parte formuló algunas observaciones sobre la admisibilidad de la comunicación. | UN | 4-1 وجهت الدولة الطرف رسالة مؤرخة في 25 أيار/مايو 1998 أبدت فيها بعض الملاحظات عن مقبولية البلاغ. |
Aunque ello pueda darse por supuesto, la referencia incluida en el párrafo 5 de este artículo se ha limitado expresamente al párrafo sobre la admisibilidad de la reclamación que se refiere al agotamiento de los recursos internos. | UN | ورغم أن ذلك قد يُعتبر مفهوماً ضمناً، فإن الإشارة الواردة في الفقرة 5 من هذه المادة قد قُصِرَت صراحة على الفقرة المتعلقة بمقبولية الطلبات والتي تتناول استنفاذ سبل الانتصاف المحلية. |
Secretario Resumen de la decisión sobre la admisibilidad de la causa contra el Sr. Abdullah Al-Senussi | UN | موجز القرار المتعلق بمقبولية الدعوى ضد السيد عبد الله السنوسي |
4.3. El Estado Parte, de conformidad con el reglamento del Comité, ha respondido a los argumentos del abogado en cuanto al fondo, pero plantea un argumento preliminar sobre la admisibilidad de la comunicación. | UN | 4-3 وعلى الرغم من أن الدولة الطرف قامت، وفقا لنظام اللجنة الداخلي، بتناول حجج المحامي من حيث الجوهر، تثير الدولة الطرف حجة أولية تتعلق بمقبولية البلاغ. |
7. El Grupo de Trabajo examinó dos proyectos de recomendación, sobre la admisibilidad de la comunicación núm. 29/2011 y sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación núm. 32/2011. | UN | 7 - وناقش الفريق العامل مشروع توصية بشأن استيفاء شرط المقبولية في البلاغ رقم 29/2011 ومشروع توصية بشأن استيفاء شرطَي المقبولية ووجاهة الأسس الموضوعية في البلاغ رقم 32/2011. |
Formula asimismo observaciones sobre la admisibilidad de la comunicación, en especial con respecto al artículo 1 del Protocolo Facultativo. | UN | وقدمت أيضا تعليقاتها على جواز قبول البلاغ، لا سيما فيما يتعلق بالمادة ١ من البروتوكول الاختياري. |
Todavía no se ha llegado a esta fase de presentación de informes en el caso de la comunicación No. 5/1994, que se sometió al examen del Comité en su 45º período de sesiones (agosto de 1994) y ha sido enviada, al Estado Parte interesado, de conformidad con el artículo 92 del reglamento, para que facilite información y formule observaciones sobre la admisibilidad de la comunicación. | UN | ولم يتم بعد بلوغ مرحلة اﻹبلاغ هذه فيما يتعلق بالرسالة رقم ٥/١٩٩٤، التي عرضت على اللجنة في دورتها الخامسة واﻷربعين، المعقودة في آب/أغسطس ١٩٩٤، وأرسلت إلى الدولة الطرف المعنية بموجب المادة ٩٢ من النظام الداخلي، للعلم وﻹبداء الملاحظات على جواز قبولها. |