Asesor jurídico de China, Grupo de Trabajo de las Negociaciones Sino-Británicas sobre la cuestión de Hong Kong, 1984. | UN | المستشار القانوني للطرف الصيني، الفريق العامل في المفاوضات الصينية البريطانية بشأن مسألة هونغ كونغ، ١٩٨٤. |
Sin embargo, no se hicieron progresos, principalmente de resultas de las posiciones incompatibles sobre la cuestión del estatuto político de Abjasia. | UN | غير أنه لم يحرز أي تقدم، وذلك مرجعه بصورة رئيسية الى تعارض الموقفين بشأن مسألة المركز السياسي ﻷبخازيا. |
Por consiguiente, no debe sorprender que este segundo grupo se muestre hoy comedido y silencioso sobre la cuestión. | UN | ومن ثم فليس بالغريب أن نجد هذه المجموعة الثانية اليوم مقيدة وصامتة بشأن هذه المسألة. |
Me es sumamente grato anunciarles que se ha llegado a acuerdo sobre la cuestión de la presidencia del CRIC. | UN | إنه ليسرني أيما سرور أن أعلن أن هناك تفاهماً بشأن قضية رئاسة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
El orador confía en que las deliberaciones futuras sobre la cuestión conduzcan a una conclusión que favorezca el buen funcionamiento de la Organización. | UN | وأعرب عن أمله في أن إجراء المزيد من المناقشات بشأن المسألة سيؤدي إلى نتيجة تعزز تسيير أعمال المنظمة بطريقة سليمة. |
Sr. N. Rodley Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | رودلي المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Recordando todas sus resoluciones sobre la cuestión, así como las aprobadas por la Asamblea General, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته ذات الصلة وإلى القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة، |
Dentro de este contexto, permítaseme una breve digresión sobre la cuestión del informe del Consejo de Seguridad, que fue debatida en este período de sesiones. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أستطرد بإيجاز بشأن مسألة تقرير مجلس اﻷمن، الذي نوقش في وقت سابق في هذه الدورة. |
Ese debate complementaría las recientes deliberaciones del Consejo Económico y Social sobre la cuestión de promover un entorno favorable al desarrollo. | UN | إن تلك المناقشة سوف تكمل مناقشة المجلس الاقتصادي والاجتماعي اﻷخيرة بشأن مسألة تبني بيئة مؤاتية من أجل التنمية. |
Las negociaciones bilaterales celebradas hasta ahora sobre la cuestión de Prevlaka han resultado inútiles. | UN | وقد اتضح حتى اﻵن أن المفاوضات الثنائية بشأن مسألة بريفلاكا عديمة الجدوى. |
A este fin, la delegación filipina va a presentar una nueva resolución sobre la cuestión, esperando que cuente con amplio apoyo de las delegaciones. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، سيقدم الوفد الفلبيني مشروع قرار جديد بشأن هذه المسألة وهو يأمل أن يحظى بدعم واسع من الوفود. |
Basta consultar los diversos informes preparados por el Secretario General sobre la cuestión a partir de 1991 para ver que lo contrario es verdad. | UN | ويكفي الرجوع إلى التقارير المتعددة التي أعدها اﻷمين العام بشأن هذه المسألة منذ عام ١٩٩١ لتبين أن العكس هو الصحيح. |
Se pidió a la secretaría que consultara a sus expertos jurídicos sobre la cuestión. | UN | وقد طُلب إلى الأمانة أن تتشاور مع خبرائها القانونيين بشأن هذه المسألة. |
Al realizar esta importante reunión de la Asamblea General sobre la cuestión de Palestina, es oportuno recordar el canto poético de Mahmoud Darwish: | UN | وفي معرض تنظيم هذه الجلسة الهامة للجمعية العامة بشأن قضية فلسطين، أعتقد أنه يجدر بنا أن نتذكر قصيدة محمود درويش: |
Trabajará con denuedo para organizar más debates temáticos sobre la cuestión de Palestina en los diversos foros de la Organización. | UN | وستعمل اللجنة بهمة على تنظيم المزيد من المناقشات المواضيعية بشأن قضية فلسطين في مختلف محافل الأمم المتحدة. |
A este respecto, acogeríamos con agrado que usted elaborara un modelo para llevar a cabo negociaciones georgiano-abjasias sobre la cuestión indicada. | UN | وفي هذا الخصوص فإننا سنرحب بوضعكم لنموذج من أجل إجراء مفاوضات بين جورجيا وأبخازيا بشأن المسألة المذكورة أعلاه. |
Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, solicitada en 2005, 2007 y 2009 | UN | زيارة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، طلبت في الأعوام ٢٠٠٥ و٢٠٠٧ و٢٠٠٩ |
Recordando todas sus resoluciones sobre la cuestión, así como las aprobadas por la Asamblea General, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته ذات الصلة وإلى القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة، |
Se mencionó asimismo la posibilidad de una audiencia preliminar entre cualquier Estado interesado y la corte sobre la cuestión de la admisibilidad. | UN | وأعرب عن رأي آخر يشير إلى إمكانية عقد جلسة استماع أولية عن مسألة قبول الدعوى بين الدولة المعنية والمحكمة. |
Los párrafos 27 a 33 se refieren al seguimiento de UNISPACE III, en particular las recomendaciones de la Comisión sobre la cuestión. | UN | وتتعلق الفقرات من 27 إلى 33 بمتابعة اليونيسبيس الثالث، كما تتعلق على وجه خاص بتوصيات اللجنة بشأن هذا الموضوع. |
El Secretario General presentará un informe oral al Consejo sobre la cuestión. | UN | وسيقدم اﻷمين العام تقريرا شفويا الى المجلس عن هذه المسألة. |
En muchos círculos se oponía resistencia a la licencia de maternidad pagada, y no existía un consenso sobre la cuestión ni siquiera entre las organizaciones de mujeres y los sindicatos. | UN | ومعارضة إجازة الوضع المدفوعة اﻷجر قد تأتت من نواح عديدة، ولم يكن هناك توافق في اﻵراء في هذا الشأن حتى لدى المنظمات النسائية والنقابات العمالية. |
Angola está adoptando medidas para adherirse a los principales convenios sobre la cuestión. | UN | وإن أنغولا في صدد اتخاذ التدابير للانضمام للاتفاقيات الرئيسية بشأن الموضوع. |
Quizás los progresos más sustantivos se hayan logrado en los debates sobre la cuestión relativa a los beneficios del espacio ultraterrestre. | UN | ربما أن معظم التقدم الموضوعي تحقق في المناقشات المتعلقة بمسألة فوائد الفضاء الخارجي. |
Examen, entre otras cosas, de proyectos de resolución sobre la cuestión de Palestina. | UN | النظر في جملة مشاريع قرارات منها مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين |
sobre la cuestión de las consecuencias financieras, señaló que éstas no deberían ser el criterio principal al formular recomendaciones. | UN | وفيما يتعلق بمسألة اﻵثار المالية أشار إلى أنها ينبغي ألا تمثل المعيار الرئيسي في وضع التوصيات. |
En consecuencia, el Subcomité recomendó al Comité Especial que en 1996 examinara y aprobara el proyecto de resolución sobre la cuestión de Tokelau. | UN | ونتيجة لذلك، فقد أوصت اللجنة الفرعية أن تنظر اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٦ في مشروع القرار المتعلق بمسألة توكيلاو وتعتمده. |